[TRADUCCIÓN] Shenmue I (v1.0.5, PUBLICADA)

1, 2, 3, 4, 510
Se ha publicado la cuarta revisión de la fantraducción de Shenmue I para Dreamcast, creada en colaboración de Ryo Suzuki, de SegaSaturno.com, y Traducciones de Tío Víctor, con la colaboración de PacoChan, el_capo, Sizious, ShenDream, Ayla, Nerox92, xulikotony, Dante_DA y todo el equipo de ShenmueSubs.

Este parche traduce el 100% de los textos y subtítulos del juego, así como retraduce los contenidos que estaban originalmente en español. A partir de la versión 1.0.4 no se ha quedado por traducir ni una coma.

Ver el vídeo del disco 3 de Shenmue I
Ver el tráiler final de Shenmue I

- El parche es un ejecutable para plataformas Win32 y Win64. Ha sido testeado en Windows XP y Windows 7.
- Para aplicar el parche, necesitaréis tener la imagen GDI de Shenmue I . Esto significa que no vale ninguna versión backup, o hablando en plata, pirata: CDIs, MDS, NRG… No vale ninguna.
- El parche es para la versión PAL del juego.
- El resultado del parcheado, a partir de la revisión 1.0.4. es a elegir: o bien imágenes MDS/MDF compatibles con un CD de 80 minutos (para consola real) o imágenes GDI (para emuladores).

Si queréis jugar a la versión traducida en consola, debéis copiar el MDS con Alcohol 120% con la configuración RAW DAO a 16x.

Y esto es lo que hay, si veis erratas, fallos o cualquier otra cosa, podéis comentarlo por aquí.
Podéis descargar el parche de traducción aquí o aquí.

ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen

LISTA DE FALLOS CONOCIDOS Y RESUELTOS:
Código -1073741819 con el MDS4DC: Coloca el Parcheador dentro de una carpeta con el nombre corto y sin espacios, por ejemploa C:\Shenmue.

Buenas, venía a hacer el anuncio oficial en EOL (Que ya tardaba): La nueva fantraducción de Shenmue I sigue su curso, y avanza con rapidez.

Esta traducción se inició y avanzó bastante en SegaSaturno.com, pero llegó a un punto puerto y ahora ha sido resucitada con ayuda de otro frente, Traducciones del Tío Víctor.

El post original de ElOtroLado, ahora cerrado por antigüedad, está aquí.

Realizado por Ryo Suzuki, de SegaSaturno, y servidor de ustedes. Con la colaboración de PacoChan, el_capo, Sizious, ShenDream, Ayla, Nerox92, xulikotony, Dante_DA y todo el equipo de ShenmueSubs.

Podéis informaros de esta traducción en ambas webs, y como muestra, las primeras imágenes del Disco 3 traducido.

EDIT: Me había equivocado de vídeo, he actualizado el post con el verdadero. Lamento las molestias.
EDIT 2: He actualizado el post de cabecera con más información.
Mola, yo tenia una version pero era mejor jugar en ingles de lo chungo que eran los subtitulos.
Esta parece estar muy bien.
Saludos
Que bien, porque lo tengo, pero no lo juego, para que, si no me entero de nada [+risas]
joe que susto pense que ya estaba publicada XD
Muy buena noticia. Ayer lo empece y me resulto complicado, porque mas o menos lo entendia, pero a mi ingles le falta bastante vocabulario y me quede algo atrancado.

Mientras sale buscare una guia y me lo pasare con "ayuda" XD . Saludos
Buena pinta si que tiene,claro que despues de haberlo jugado en ingles incontables veces, ya casi que me se los dialogos :)
Me parece fantastica la idea, y deberiamos apoyar en los comentarios de su web para que realice la de shenmue 2 la siguiente, cosa que ha insinuado.

Dice que actualmente esta jugando a shenmue 2 y que se esta pensando el traducirlo, asi que postead alli y demosle animos para que lo consiga.
Capdan escribió:Me parece fantastica la idea, y deberiamos apoyar en los comentarios de su web para que realice la de shenmue 2 la siguiente, cosa que ha insinuado.

Dice que actualmente esta jugando a shenmue 2 y que se esta pensando el traducirlo, asi que postead alli y demosle animos para que lo consiga.


¿No se liberó ya la traducción del primer CD de Shenmue 2 por algún sitio? ¿O lo he soñado? xD
GaoGaiGar escribió:¿No se liberó ya la traducción del primer CD de Shenmue 2 por algún sitio? ¿O lo he soñado? xD

La gente de Dreamcast.es creo que publicó el disco 1, pero ha perdido el material y no van a continuarla.
famosodios escribió:Spam?


Yo no lo consideraría spam...ya que illducci es uno de los mejores traductores que hay en videojuegos...muchos de los que seguro aquí hemos jugado todos, son suyos.

Además...la espectación que tiene esta tarducción, creo que merece el reconocimiento
m4x1m0 escribió:
famosodios escribió:Spam?


Yo no lo consideraría spam...ya que illducci es uno de los mejores traductores que hay en videojuegos...muchos de los que seguro aquí hemos jugado todos, son suyos.

Además...la espectación que tiene esta tarducción, creo que merece el reconocimiento


Ok, pero es que llevan ya años anunciándola... No digo que tenga mérito, que lo tiene, es un curro de cojones y cuando lo saquen yo seré el primero en ir a su web, registrarme y darles las gracias, pero no sé... Hace años no se leyó lo mismo haciendo publicidad de esa misma web? Me suena...

Otra cosa, el usuario VGF tiene algo que ver con la web esa del "tiovictor"? Porque sería bastante cachondo que hable de su web por aquí como si no fuera suya instando a que entremos para "informarnos". Vamos a ver, no puede aprovechar este hilo para informarnos ya del todo? No lo entiendo, se limita a dejarnos una intro de la noticia y a decir que entremos a su web para informarnos del todo... Pues macho no sé, eso en mi pueblo es spam, pero que vamos que está bien, si lo permiten los moderadores...

De cualquier modo y ya dejando aparte el tema de las claras intenciones de spam del autor de este hilo, sería una gran noticia ver acabado por fin ese magno proyecto.
La verdad es que sí, tengo bastante que ver con mi web, otra cosa es que intente mantener las noticias concisas; pero este tipo de detalles siempre se pueden mejorar.

Y si has leído de la web; sí, es porque ya he hecho un porrón de traducciones para otros sistemas en los últimos años, y siempre he mantenido el mismo esquema a la hora de anunciarlas: Dejar el post de soporte y comentarios aquí, en EOL, para centrarme en hacer estas traducciones.

Vamos a corregir un poco ese error que mencionas:

Ahora mismo la tradu está al 80% de desarrollo. La cantidad de textos traducidos es de un 90%, pero lo que es la revisión y corrección previas al testeo recientemente (Hace dos días) llegaría a un 35-40; pues ya se ha dado la primera vuelta a todas las cutscenes del juego (Quedaría el Free Quest). Por otro lado todos los gráficos de los menús están traducidos, al igual que los mapas ingame y otros gráficos necesarios del juego. Quedaría por tocar el Cuaderno de Ryo y los menús que están en inglés.

Y también comentar que la fecha inicial del lanzamiento de la tradu entera es para Febrero de este año.

EDIT por un gazapo con los menús.
Pues molaria una traduccion del Shenmue, hace poco que tengo una Dreamcast, no he jugado mucho con ambos juegos, Shenmue I y II, pero su ingles no es demasiado complicado , al menos al prinicpio y no se me da bien la verdad pero nunca esta demas una buena traduccion.

Para mi la mejor manera de disfrutar de un juego es voces en ingles y buenos textos en español. Siempre que juego a algo y tengo dicha opcion recurro a las traducciones pues asi haces oido y aprendes ademas de que la VO suele ser de muy buena calidad y traducciones como las de algun forero o las de la gente de ClanDlan son una gozada.
Sería la leche... He entrado en las dos webs y parece que esta vez va más en serio la cosa... Ya doblarlo sería pedir mucho no? xDD. Buen trabajo.
famosodios escribió:Sería la leche... He entrado en las dos webs y parece que esta vez va más en serio la cosa... Ya doblarlo sería pedir mucho no? xDD. Buen trabajo.

Pedir demasiado; intentar doblar este juego entero, incluso para profesionales, sería una santa pesadilla. Pero hay un regalito que voy a dejar por ahí suelto.
Para cuando estara terminado? Uno de mis sueños es jugar al Shenmue en castellano XD!

Un saludo!

PD: Buen trabajo compañero.
Pregunta, una vez realizada dicha traduccion como la ejecutas?

no tengo ni idea la verdad, se pasa el archivo a la visual memory o haces funcionar el juego con emulador desde PC con el archivo traducido.
Me encantaría que esto fuera formato Riivolution pero de momento parece que solo la Wii lo tendrá. Será un parcheador que genere una imagen del juego para su uso en emuladores y/o en consola.
akrom escribió:Pregunta, una vez realizada dicha traduccion como la ejecutas?

no tengo ni idea la verdad, se pasa el archivo a la visual memory o haces funcionar el juego con emulador desde PC con el archivo traducido.


Supongo que lo estaran haciendo sobre la versión de 4 CD's...
akrom escribió:Pregunta, una vez realizada dicha traduccion como la ejecutas?

no tengo ni idea la verdad, se pasa el archivo a la visual memory o haces funcionar el juego con emulador desde PC con el archivo traducido.


Según leí en sus páginas lo sacarán seguramente como un parche... Imagino que habrá alguna utilidad para parchear tu propia copia de seguridad (de la cual tienes tu original). Sacar toda la iso del juego ya con la traducción incluida ya se sabe que no está muy bien visto...
Ya solo falta que alguién traduza la demo What's Shenmue [bye]
famosodios escribió:
akrom escribió:Pregunta, una vez realizada dicha traduccion como la ejecutas?

no tengo ni idea la verdad, se pasa el archivo a la visual memory o haces funcionar el juego con emulador desde PC con el archivo traducido.


Según leí en sus páginas lo sacarán seguramente como un parche... Imagino que habrá alguna utilidad para parchear tu propia copia de seguridad (de la cual tienes tu original). Sacar toda la iso del juego ya con la traducción incluida ya se sabe que no está muy bien visto...


Gracias por la info. Imagino que pondra un tutorial o algo para poder hacerlo.
llevo un siglo esperando por la traduccion.... [+risas]
VGF escribió:La verdad es que sí, tengo bastante que ver con mi web, otra cosa es que intente mantener las noticias concisas; pero este tipo de detalles siempre se pueden mejorar.

Y si has leído de la web; sí, es porque ya he hecho un porrón de traducciones para otros sistemas en los últimos años, y siempre he mantenido el mismo esquema a la hora de anunciarlas: Dejar el post de soporte y comentarios aquí, en EOL, para centrarme en hacer estas traducciones.

Vamos a corregir un poco ese error que mencionas:

Ahora mismo la tradu está al 80% de desarrollo. La cantidad de textos traducidos es de un 90%, pero lo que es la revisión y corrección previas al testeo recientemente (Hace dos días) llegaría a un 35-40; pues ya se ha dado la primera vuelta a todas las cutscenes del juego (Quedaría el Free Quest). Por otro lado todos los gráficos de los menús están traducidos, al igual que los mapas ingame y otros gráficos necesarios del juego. Quedaría por tocar el Cuaderno de Ryo y los menús que están en inglés.

Y también comentar que la fecha inicial del lanzamiento de la tradu entera es para Febrero de este año.

EDIT por un gazapo con los menús.

¿El cuaderno no estaba en español?
Riflin escribió:¿El cuaderno no estaba en español?

El de Shenmue 2, sí. El del 1 se quedó in inglish.
yo he visto por la web una, no se si será la misma, y parece que funciona. Lo que la segunda parte aún no esta, no?
SAKUREN escribió:yo he visto por la web una, no se si será la misma, y parece que funciona. Lo que la segunda parte aún no esta, no?

¿En formato ppf, de hace diez años? Es la antigua, que no está muy allá. Si no habrás visto SegaSaturno, que era quien comenzó esta.
SAKUREN escribió:Lo que la segunda parte aún no esta, no?
Salio el primer disco del 2, tengo por uno de mis hdds la iso, aqui tienes la info que se publico de la misma.

¿VGF, que tal va el testeo? si se pasa el juego en profundidad, puede tomar su tiempo XD XD


Pedazo juego XD
El testeo empezará cuando acabemos de revisar los diálogos, y hace nada que le dimos boleto a todas las cutscenes. Queda revisar "en papel" lo más gordo, que es el Free Quest.
Oki, gracias por la info, pues nada con tranquilidad y buena letra que el juego lo merece.

Cuando este publicada, sere el primero en probarla e felicitarte por el gran currele :)

Aer si mejora el nulldc360, y ya rematamos la faena jugandolo emulado en la 360 en panoramico... (soñar es malo, pero barato) XD
Gran (y dura) tarea la de traducir un coloso como Shenmue.

Lo que me extraña un poco es que le hayáis dejado el audio americano.

Ante todo, por la diferencia en cuanto a calidad interpretativa entre los doblajes JAP y USA. No hay color.
También por la continuidad con Shenmue II, que cuenta con el audio original en su versión para Dreamcast.
Y por último, por la ambientación. La historia y acción de Shenmue se desarrolla en los entresijos de calles y barriadas niponas. Es un juego profundamente japonés en el cual las voces americanas quedan bastante fuera de lugar y alienan el conjunto.

Quizá sacar el audio de la versión JAP para ponérselo a otra sea una labor más complicada de lo que parece (no tengo ni idea del proceso) y esté pidiendo algo demasiado complejo. Pero creo que si fuera posible hacerlo, quedaría una versión del juego redonda.
No estoy tocando el tema de los doblajes simplemente porque nadie más lo ha hecho. Por lo visto pasar doblajes en Shenmue II era pan comido (De hecho hay versiones del 2 con el doblaje inglés), pero por lo que tengo entendido (podría equivocarme), en Shenmue I, han conseguido meter las voces de todas las cinemáticas, pero el Free Quest tenía cambios estructurales que impedían hacer las cosas fácilmente.

Si queréis el doblaje japonés en Shenmue I tendréis que buscar si alguien ya lo ha hecho, porque si hay cambios estructurales, yo no sé japonés y no voy a copypastear líneas para que alguien que sí entienda japonés me diga que está mal.
jojo, que currada os estáis pegando, yo era uno de los que andaba ansioso de probar la traducción, pero hace unos años que vengo estudiando ingles concienzudamente y creo que no me hará falta cuando salga!! (no es una critica, al curro, que es fantastico, hay gente que desgraciadamente no entiende bien el idioma y es preferible jugarlo en el idioma propio)

Un abrazo y animo
Que ganas tengo de que salga la traduccion, no lo he jugado nunca y ahora me espero a que este en español!
kulunguelejfn escribió:Que ganas tengo de que salga la traduccion, no lo he jugado nunca y ahora me espero a que este en español!


llevo año y medio keriendo rejugarlo y me estoy esperando [carcajad]

cruzemos los dedos y esperemos ke los backups en ke se basa la tradu no esten en megaupload... o por lo menos ke se haga justamente antes de ke pueda petar toda descarga directa.
Ya ves con lo bien que iba Megaupload, se sabe cuando saldra ya aprox?

Yo me ofrezco como betatester!
TunneT escribió:
kulunguelejfn escribió:Que ganas tengo de que salga la traduccion, no lo he jugado nunca y ahora me espero a que este en español!


llevo año y medio keriendo rejugarlo y me estoy esperando [carcajad]

cruzemos los dedos y esperemos ke los backups en ke se basa la tradu no esten en megaupload... o por lo menos ke se haga justamente antes de ke pueda petar toda descarga directa.

Yo igual nene, putada la do megaupload por cierto... [enfado1]
si no me ekivoco ya tienen betatesters y estan manos a la obra porke la recta final ya ha empezado.

si no hay contratiempos en febrero habrán noticias.
TunneT escribió:si no me ekivoco ya tienen betatesters y estan manos a la obra porke la recta final ya ha empezado.

si no hay contratiempos en febrero habrán noticias.


Cojonudo...que el 23-F es mi cumple...además...si sale en esa fecha, eso si que sería dar "el golpe" XDDD
pues yo ya llego tarde, estoy por el 3 cd y me he entreado bastante de la historia, claro mi nivel de ingles no es igual ahora a cuando salio... igualmente esta bien para los que no lo hayan jugado y quieran enterarse de todo. inicioativas asi son dignas de aplaudir!!!
Yo me acabo de comprar a los 9 años de venderla, otra vez, la dc. Y estoy deseando rejugar el shenmue solo por esto.
Pero viendo la redada que hay contra las paginas y tal lanzo una pregunta... este parche futuro para que "version" exactamente se esta haciendo? Porque visto lo visto cuando salga va a ser imposible encontrar el juego (para quien no tenga los materiales de ripeo del original, osea el 99% de la gente).
Disculpad mi ignorancia en este tipo de temas, pero deduzco, que al ser algo no oficial, no realizado por Sega, hay que utilizar el parche de la traducción en un juego ripeado, no? Supongo que como es lógico, para poder jugarlo hará falta el cd boot, no? La verdad es que si al final se completa esta gran labor, sería una "excusa" perfecta, para volver a completar el Shenmue I, y del tirón el II en Xbox, y más viendo las últimas noticias, aunque al final seguramente, no sean más que humo.. Se podría jugar en PC (lo digo por eso que pone en el vídeo de youtube de (emulador nullDC 1.0.3 con Fraps.)?

Un saludo.
ozspeed escribió:Disculpad mi ignorancia en este tipo de temas, pero deduzco, que al ser algo no oficial, no realizado por Sega, hay que utilizar el parche de la traducción en un juego ripeado, no? Supongo que como es lógico, para poder jugarlo hará falta el cd boot, no? La verdad es que si al final se completa esta gran labor, sería una "excusa" perfecta, para volver a completar el Shenmue I, y del tirón el II en Xbox, y más viendo las últimas noticias, aunque al final seguramente, no sean más que humo.. Se podría jugar en PC (lo digo por eso que pone en el vídeo de youtube de (emulador nullDC 1.0.3 con Fraps.)?

Un saludo.


Yo también pienso que algun día me cepillaré a mi amor platónico de la EGB...pero va a ser que no...

Shenmue 3 saldrá a la venta cuando se libere la rom del polybius :-|
sobre ke version se está haciendo? pues ni idea, es algo secreto ke se revelaria justo en el momento de liberar el parche (asi se hizo con el Resdient Evil 2), con toda la movida del megaupload no tengo ni idea como acabará.

Si no estoy mal informado tienen un colega ke puede hacerles "el ripeo a la carta", es decir, un ripeo del orginal sin recortes, solo con X recortes (como bajar calidad audio etc para ke kepa en un CD) etc etc

sin duda esto debe ser un contratiempo, veremos como lo harán, xo no acabará siendo "ripeate tu el original", aunke habrá ke tenerlo y deber estar registrado en 2 webs (o una de ellas), ya sabeis cuales, para descargarse el parche.

como siempre se podrá rular en un emulador, sino es algo inimaginable hacer una tradu, no kemaran 1000 cds para probarlo o testear [+risas] aunke sin duda fijo ke será creado para ke circule en una DC (version maximo 700 megas)
De momento el parche se está haciendo sobre un GDI directo, no a través de ninguna release.

Lo que me preocupa es que hoy ha salido, del equipo que creó las herramientas para ambos Shenmue, el primer "parche de traducción" de Shenmue II. Y lo pongo entre comillas porque la parte de verificar que tienes una copia del juego (Sea de la nacionalidad que sea) me parece buena, pero que tras esta comprobación se oculte una ISO entera del juego me preocupa bastante...

A muchos les encantará pero yo prefiero sacar un parche pequeño y que no me obligue a repartir por ahí copias enteras del juego. Esto me retrasará un poco mis planes pero sé que algo se puede apañar.
VGF escribió:De momento el parche se está haciendo sobre un GDI directo, no a través de ninguna release.

Lo que me preocupa es que hoy ha salido, del equipo que creó las herramientas para ambos Shenmue, el primer "parche de traducción" de Shenmue II. Y lo pongo entre comillas porque la parte de verificar que tienes una copia del juego (Sea de la nacionalidad que sea) me parece buena, pero que tras esta comprobación se oculte una ISO entera del juego me preocupa bastante...

A muchos les encantará pero yo prefiero sacar un parche pequeño y que no me obligue a repartir por ahí copias enteras del juego. Esto me retrasará un poco mis planes pero sé que algo se puede apañar.


Pricipalmente por el esfuerzo que conlleva sacarlo adelante..

Igualmente, por vias legales, en españa no existe ninguna ley que haga referencia a copias de seguridad DE JUEGOS, por lo que si lo hicieses serías como los negritos que se ponen con las mantas...

XD

änlimo con la traducción...que me llevo reservando desde que me enteré que existía ;)
VGF escribió:De momento el parche se está haciendo sobre un GDI directo, no a través de ninguna release.

Lo que me preocupa es que hoy ha salido, del equipo que creó las herramientas para ambos Shenmue, el primer "parche de traducción" de Shenmue II. Y lo pongo entre comillas porque la parte de verificar que tienes una copia del juego (Sea de la nacionalidad que sea) me parece buena, pero que tras esta comprobación se oculte una ISO entera del juego me preocupa bastante...

A muchos les encantará pero yo prefiero sacar un parche pequeño y que no me obligue a repartir por ahí copias enteras del juego. Esto me retrasará un poco mis planes pero sé que algo se puede apañar.
A mi también me parece mejor sacar un parche.
¡¡ Ánimo con la traducción !! Buen trabajo. [amor]
hola, tengo una duda acerca de este juego. hace unos dias adquiri mediante internet un Shenmue. El juego viene en caja normal de dreamcast, dos cds por lado de la caja. la contraportada está en castellano y los menus del juego también, pero a la hora de jugar los personajes hablan en inglés. la que tengo yo es la versión normal salida en España no? que diferencia hay con el que tiene la caja de carton?
No hay diferencias. La versión europea de los dos Shenmue para Dreamcast llegó con los menús traducidos y el resto de los textos del juego en Inglés.

Otra cosa, cada Shenmue tiene cuatro discos. ¿Seguro que has comprado solo dos?
499 respuestas
1, 2, 3, 4, 510