Proyecto de traducción del Okami al español

14, 5, 6, 7, 8
Por lo que estoy viendo es un cuelgue generalizado, yo aun no he llegado, a ver si esta tarde llego y te puedo decir si nadie te ha respondido aun.

Un saludo.

P.D. Me uno a la pregunta de las "voces", es normal que ya no suenen? :-?
TimeDevouncer escribió:Por lo que estoy viendo es un cuelgue generalizado, yo aun no he llegado, a ver si esta tarde llego y te puedo decir si nadie te ha respondido aun.

Un saludo.

P.D. Me uno a la pregunta de las "voces", es normal que ya no suenen? :-?


Lo de las voces no he podido mirarlo aún. ¿No suenan en ningún momento, o dejan de sonar a partir de un momento determinado?
Creo que no me equivoco, pero no meto la mano en el fuego (estoy en el trabajo y no puedo mirártelo), pero aseguraría que no suenan en ningún momento.

Un saludo.
Yo he jugado solo un cuarto de hora y en ningún momento han sonado, las únicas voces que he escuchado son las del vídeo del principio que no tiene subs castellano.
Vamos a ver atchuss espero no equivocarme, donde se bloquea siempre es en el dojo en ingles sale este texto:

"Huh?"

"What a pretentious sing!"

"Ammy, This here's a dojo"

"It's people como to learn
sword fightining and martial arts."

"But who knows if they'll train
you here..."

"Maybe if you're a good wolfy,
they'll teach ya a trick or two"

Pues eso es todo se bloquea en la primera frase en el "Huh?" y ya no sigue adelante ni tampoco quitarlo.

Saludos.
AlterNathan escribió:Vamos a ver atchuss espero no equivocarme, donde se bloquea siempre es en el dojo en ingles sale este texto:

"Huh?"

"What a pretentious sing!"

"Ammy, This here's a dojo"

"It's people como to learn
sword fightining and martial arts."

"But who knows if they'll train
you here..."

"Maybe if you're a good wolfy,
they'll teach ya a trick or two"

Pues eso es todo se bloquea en la primera frase en el "Huh?" y ya no sigue adelante ni tampoco quitarlo.

Saludos.

 
Confirmo que ese es el punto exacto en que el juego se me cuelga a mí también. Dice el "eh?" en su versión traducida "Huh?" en la versión original y ya la siguiente frase ""What a pretentious sing!" no aparece en la versión traducida...
En referencia a las voces no estoy muy seguro pero el juego no tiene voces excepto algunos momentos que juraría que sí (en ciertas conversaciones puntuales) aunque insisto que puedo equivocarme. No sé si el original tenía voces permanentemente (parece que sí) pero yo ni me había percatado asumiendo que el juego era así: prestaré más atención en adelante
Sí, ese cuelgue se produce siempre.
Yo ya lo he coemntado por otro aldo, epro el jeugo va genial, no tiene faltas ni nada, lo único lo de als voces y ese famoso cuelgue.

Gracias una vez más por el aporte Atchuss
AlterNathan escribió:Vamos a ver atchuss espero no equivocarme, donde se bloquea siempre es en el dojo en ingles sale este texto:

"Huh?"

"What a pretentious sing!"

"Ammy, This here's a dojo"

"It's people como to learn
sword fightining and martial arts."

"But who knows if they'll train
you here..."

"Maybe if you're a good wolfy,
they'll teach ya a trick or two"

Pues eso es todo se bloquea en la primera frase en el "Huh?" y ya no sigue adelante ni tampoco quitarlo.

Saludos.


Vale, ya tengo localizado y arreglado el cuelgue.
Muchas gracias

Edito: Lo que aun no sé es por qué no salen las voces. Tengo que hacer algunas pruebas, a ver si doy con el problema.
Versión 2.0 ya disponible, ya se ha arreglado el error del cuelgue ^^, gracias por la rapidez atchuss :p
Por un tonto error de programación, la versión 2.00 no arreglaba el cuelgue. Pero ya he sacado la versión 2.10, que sí lo arregla.
Funciona perfecto, ya no se cuelga en el Dojo ^^

EDIT

Ostras, has hecho algo con el tema de las voces? me acabo de dar cuenta que ahora si que las escucho.
TimeDevouncer escribió:Funciona perfecto, ya no se cuelga en el Dojo ^^

EDIT

Ostras, has hecho algo con el tema de las voces? me acabo de dar cuenta que ahora si que las escucho.


Je, je. Esperaba oír eso... aunque no estaba 100% seguro.

¡¡¡Muchas gracias!!!
Gracias a tí! Vaya trabajo! A ver si entre todos no encontramos ningún cuelgue más y podemos dar por finalizada la traducción de textos (luego te pondrás con tema imágenes-vídeos?).

P.D. Acabo de ver lo que creo que es un pequeño fallo, después de hacer el ritual del árbol con el Alcalde Naranja, hablando con Sakuya, hay un momento que dice:


"pero, pero si restauras los Árboles Guardianes que hay por la zona,"


O eso me ha parecido, que se repetía el "pero" (ha coincidido con un cambio de cuadro de texto)
Jopeeee... uqe raudo y veloz.

Hoy he vuelto a empezar la partida para enseñarle a mi hermana la historia del okami y... he visto un pequeño fallo, pero m´s que fallo es divertido.

Issu comenta la primera vez que encuentras un punto de salvar que necesitas una tarjeta de ps2.

Saludos y gracias atchus
Otra cosita que he encontrado:

"Ese tipo no me inspira confianza. ¡No lo perdais de vista"


Esto se lo dice el bichejo a Ami, se me hace raro que le trate de usted, ¿no? Y bueno, si querías poner "perdais", creo que tendría que ser "perdáis".

Un saludo, si sigo viendo detallitos tontos como estos los seguiré poniendo si te sirven de ayuda.
TimeDevouncer escribió:Otra cosita que he encontrado:

"Ese tipo no me inspira confianza. ¡No lo perdais de vista"


Esto se lo dice el bichejo a Ami, se me hace raro que le trate de usted, ¿no? Y bueno, si querías poner "perdais", creo que tendría que ser "perdáis".

Un saludo, si sigo viendo detallitos tontos como estos los seguiré poniendo si te sirven de ayuda.


No, realmente es "pierdas".
A mi se me queda en la pantalla de Now Loading...

he seguido las instrucciones al pie de la letra, es más, lo he hecho dos veces por si algo hubiera fallado, pero sigue quedandose ahi, alguna solución a este problema? con la iso sin parchear no se me cuelga...

PD:lo intento cargar desde el WiiFlow.

AYUDA!!

PD2: una preguntilla, una vez parcheado el archivo es recomendable que al reemplazar el original se llame exactamente igual?o da igual que se llame Wii_data0.asf ?

Saludos y gracias!
-OLI- escribió:A mi se me queda en la pantalla de Now Loading...

he seguido las instrucciones al pie de la letra, es más, lo he hecho dos veces por si algo hubiera fallado, pero sigue quedandose ahi, alguna solución a este problema? con la iso sin parchear no se me cuelga...

PD:lo intento cargar desde el WiiFlow.

AYUDA!!

PD2: una preguntilla, una vez parcheado el archivo es recomendable que al reemplazar el original se llame exactamente igual?o da igual que se llame Wii_data0.asf ?

Saludos y gracias!



A mi ma pasaba con la versión 1.70. De la 1.80 en adelante juego con Wiiflow. Comentarte que la iso ha de ser Pal y sin modificar para que funcione...

Abre Wiiscruber extrae el data indicado y cierra wiiscruber antes de aplicar el parche despues lo volveras a abrir para remplazrlo y no modifiques ningún nombre...lo hace todo solo. No te puedo aconsejar más
Parece que con el ultimo parche las cosas van bastante bien, si no hay quejas :) . Yo no puedo probar porque me quede en now loading y debo intentar descargarlo otra vez.
¿Esta prevista la traduccion de videos e imagenes? De ser asi esperaria un poco más, llevo esperando mas de un año para jugarlo (desde que escuche que habia un proyecto en marcha) no me importaria esperar un poquito mas.

Agradecer a atchuss su fenomenal trabajo altruista, un ejemplo para todos de lo que es ayudar a la gente. Gracias, has hecho feliz a mucha gente.
El último aprche aprece que ha arreglado todos los probelmas de cuelgues (por loqeu hemosjugado mis amigos y yo esta todo perfecto)

Para parchearlo... wiisrubber tarda un ratillo en extraer el archivo...el archivo ocupa aproximadamente 2 gigas... si ocuipa menos... algo habreis hecho mal.
Os recomiendo poenr a extraer el archivo y dejarlo un buen rato (no tocar el ordenador hasta que termine la extracción)
Asi, podreis jugar a okami español gracias a Atchuss
Yo de momento he acabado con Oronchi la primera vez y ahora estoy en la ciudad infectada por la niebla... acabo de llegar al palacio tras ayudar al buscador de espadas pescando el "pez espada". El parche va de maravilla. Esta todo en castellano a excepción de pequeñas instrucciones en los minijuegos (de pesca y excavación) pero que vamos, se entienden perfectamente y es prescindible su traducción.
 
Posteo por dos motivos:

El primero en reiterar mi agradecimiento a Atchuss por este pedazo de curro que se ha pegado porque anda que no hay texto para traducir!!! De verdad que chapeu y no sabes como estoy disfrutando de este juego gracias a ti.
 
El segundo para comentaros, ahora que por fin lo estoy jugando, que pedazo de juego es este Okami ¡Madre mía! Esto es una obra de arte en máyusculas. De verdad, si alguien esta dudando en jugarlo que lo deje todo y se ponga con Okami pero ya! Es simplemente soberbio. Me encanta todo y destacaría su sentido del humor que me ha sorprendido gratamente....Okami, desde ya, esta en mi olimpo de los videojuegos: gracias Atchuss por poder jugar a una de las obras más grandes que he visto!
 
aje4naton escribió:Yo de momento he acabado con Oronchi la primera vez y ahora estoy en la ciudad infectada por la niebla... acabo de llegar al palacio tras ayudar al buscador de espadas pescando el "pez espada". El parche va de maravilla. Esta todo en castellano a excepción de pequeñas instrucciones en los minijuegos (de pesca y excavación) pero que vamos, se entienden perfectamente y es prescindible su traducción.
 
Posteo por dos motivos:

El primero en reiterar mi agradecimiento a Atchuss por este pedazo de curro que se ha pegado porque anda que no hay texto para traducir!!! De verdad que chapeu y no sabes como estoy disfrutando de este juego gracias a ti.
 
El segundo para comentaros, ahora que por fin lo estoy jugando, que pedazo de juego es este Okami ¡Madre mía! Esto es una obra de arte en máyusculas. De verdad, si alguien esta dudando en jugarlo que lo deje todo y se ponga con Okami pero ya! Es simplemente soberbio. Me encanta todo y destacaría su sentido del humor que me ha sorprendido gratamente....Okami, desde ya, esta en mi olimpo de los videojuegos: gracias Atchuss por poder jugar a una de las obras más grandes que he visto!
 



si es un gran juego y bastante largo todavia te qeda muxa historia q descubrir y te sorprenderas muxo al igual q yo, tengo q decirte q una vez q disipes la niebla de la ciudad se qeda pillao cuando hablas con una de las niñas de esta misma esa conversacion no es relevante porlo q puedes seguir el juego sin hablar con ella, pero si pudieras poner los textos q corresponden en ingles para q Atchuss los pueda solucionar te lo agradeceriamos todos, eceptuando ese cuelge no he tenido ninguno mas.

q disfrutes este gran juego.
Bueno, ayer por fín conseguí descifrar el formato (o los formatos, porque son varios distintos) de los archivos de imágenes del juego, y ya los estoy traduciendo. También he conseguido limpiar las letras del video de introducción y ponérselas en español. En breve estará todo 100% traducido. Espero que me podais dar la información necesaria para localizar ese cuelgue que anda suelto por ahí.
atchuss escribió:Bueno, ayer por fín conseguí descifrar el formato (o los formatos, porque son varios distintos) de los archivos de imágenes del juego, y ya los estoy traduciendo. También he conseguido limpiar las letras del video de introducción y ponérselas en español. En breve estará todo 100% traducido. Espero que me podais dar la información necesaria para localizar ese cuelgue que anda suelto por ahí.



Eres el amo!
atchuss escribió:Bueno, ayer por fín conseguí descifrar el formato (o los formatos, porque son varios distintos) de los archivos de imágenes del juego, y ya los estoy traduciendo. También he conseguido limpiar las letras del video de introducción y ponérselas en español. En breve estará todo 100% traducido. Espero que me podais dar la información necesaria para localizar ese cuelgue que anda suelto por ahí.
 
 
El juego se cuelga con la niña o niño que diseña dibujos para los kimonos (esta junto a dos niñas que cantan canciones de su abuela). Este ocurre al disipar la niebla de la ciudad. Bueno, vamos por faena:

"La la la (y una corcheta)" en esta frase se cuelga (la primera vez me salieron dos La la y se colgo, la segunda ninguno. En ambas versiones (ingles y traducida) dice lo mismo. En inglés continua (y este texto ya no aparece en la versión traducida) con: " drawing, drawing, it´s so fun (corcheta)" Siguiente recuadro: " what do you think, doggy? do you like my picture?" En fin, insisto en que la frase la la la (corcheta) no aparece entera en ningún momento. Cualquier duda me comentas Atchuss.
aje4naton escribió:
atchuss escribió:Bueno, ayer por fín conseguí descifrar el formato (o los formatos, porque son varios distintos) de los archivos de imágenes del juego, y ya los estoy traduciendo. También he conseguido limpiar las letras del video de introducción y ponérselas en español. En breve estará todo 100% traducido. Espero que me podais dar la información necesaria para localizar ese cuelgue que anda suelto por ahí.


El juego se cuelga con la niña o niño que diseña dibujos para los kimonos (esta junto a dos niñas que cantan canciones de su abuela). Este ocurre al disipar la niebla de la ciudad. Bueno, vamos por faena:

"La la la (y una corcheta)" en esta frase se cuelga (la primera vez me salieron dos La la y se colgo, la segunda ninguno. En ambas versiones (ingles y traducida) dice lo mismo. En inglés continua (y este texto ya no aparece en la versión traducida) con: " drawing, drawing, it´s so fun (corcheta)" Siguiente recuadro: " what do you think, doggy? do you like my picture?" En fin, insisto en que la frase la la la (corcheta) no aparece entera en ningún momento. Cualquier duda me comentas Atchuss.


Creo que ya he encontrado y solucionado el cuelgue. En cuanto pueda, subiré la versión 2.20. Espero que puedas probar si realmente está solucionado.

Muchas gracias
El el youtube hay varia gente que pone videos pasandose el juego en diferentes partes.
Y digo yo, ¿No se podrá buscar la zona de los cuelgues para ver los textos que fallan? Yo no puedo jugar aun, pero los que sabeis por donde vais, podeis buscar por ahi y lozalizar los textos exactos, no creeis?

Un saludo y gracias atchuss, eres el PUTO AMO, me estas alegrando el mes.
Ya está subida la versión 2.20 del parche.

Y aquí os dejo una muestra de como queda el video del prólogo traducido:

http://www.youtube.com/watch?v=3afDmH6QP6M
 
He encontrado otro lugar donde se cuelga el juego:
Es el Dragon palace. Hay una fuente sagrada y al entrar hay 5 mujeres cantando. Una parece la matrona y las otras van a coro. al hablar con cualquiera de las cinco el juego se cuelga. Es decir, se cuelga con todas. La matrona es la que tiene una misión para ti y las otras es innecesario hablar con ellas (también la matrona es prescindible para acabar el juego)

Vamos al lío:

La matrona dice:

"Spring up, spring up! Loo, loo (corcheta)"
"Spring up, spring up! Loo, loo (corcheta)"

Las 4 restantes repiten los dos primeros párrafos:

"Spring forth, spring la, la, la (corcheta)"
"Spring forth, spring la, la, la (corcheta)"

Y cada una añade una coletilla final:
 
1: " hey there, cutie! wana dance?"
2: " So doggie, which one of us is the prettiest?
3: " there´s nothing the dragon palace"
    " Dance troupe can´t do by dancing"
4: "This is the swirly-whirly spring, a twiry whirlpool aof happiness!"
    "It´s waters make amazing things happen to you!"
    "It´ll spring into action any time now so don´t go yet"

A ver, de hecho en la versión traducida cuando hablas con cualquiera de las cinco no sale ni una letra. sale el recuadro conforme va a empezar el texto y se cuelga. Yo estoy utilizando la versión 2.10 y desconozco si la versión 2.20 arregla este cuelgue. Del anterior cuelgue "el de la niña tras disipar la niebla" lamento deciros que tonto de mí grabe en el mismo archivo y el siguiente más cercano lo tengo a 7 horas de distancia (es decir, debería repetir unas cuantas horas para volver a llegar) si alguien esta cerca de ese punto y lo puede comprobar lo agradecería. A una mala me pongo un día y corroboro que este solventado. Lógicamente ya soy más precavido con este cuelgue y me he dejado un archivo para poder comprobar que un nuevo parche solventa este cuelgue.
 
atchuss escribió:Ya está subida la versión 2.20 del parche.

Y aquí os dejo una muestra de como queda el video del prólogo traducido:

http://www.youtube.com/watch?v=3afDmH6QP6M


Genial! Estaba intentado resistirme a tenerlo todo, pero hoy tengo que empezar a jugar, ya son demasiados meses esperando. Veré el video que has colgado y luego empezaré la historia. Gracias otra vez atchuss, te mereces un monumento
aje4naton escribió:
He encontrado otro lugar donde se cuelga el juego:
Es el Dragon palace. Hay una fuente sagrada y al entrar hay 5 mujeres cantando. Una parece la matrona y las otras van a coro. al hablar con cualquiera de las cinco el juego se cuelga. Es decir, se cuelga con todas. La matrona es la que tiene una misión para ti y las otras es innecesario hablar con ellas (también la matrona es prescindible para acabar el juego)

Vamos al lío:

La matrona dice:

"Spring up, spring up! Loo, loo (corcheta)"
"Spring up, spring up! Loo, loo (corcheta)"

Las 4 restantes repiten los dos primeros párrafos:

"Spring forth, spring la, la, la (corcheta)"
"Spring forth, spring la, la, la (corcheta)"

Y cada una añade una coletilla final:

1: " hey there, cutie! wana dance?"
2: " So doggie, which one of us is the prettiest?
3: " there´s nothing the dragon palace"
" Dance troupe can´t do by dancing"
4: "This is the swirly-whirly spring, a twiry whirlpool aof happiness!"
"It´s waters make amazing things happen to you!"
"It´ll spring into action any time now so don´t go yet"

A ver, de hecho en la versión traducida cuando hablas con cualquiera de las cinco no sale ni una letra. sale el recuadro conforme va a empezar el texto y se cuelga. Yo estoy utilizando la versión 2.10 y desconozco si la versión 2.20 arregla este cuelgue. Del anterior cuelgue "el de la niña tras disipar la niebla" lamento deciros que tonto de mí grabe en el mismo archivo y el siguiente más cercano lo tengo a 7 horas de distancia (es decir, debería repetir unas cuantas horas para volver a llegar) si alguien esta cerca de ese punto y lo puede comprobar lo agradecería. A una mala me pongo un día y corroboro que este solventado. Lógicamente ya soy más precavido con este cuelgue y me he dejado un archivo para poder comprobar que un nuevo parche solventa este cuelgue.


La causa de este cuelque es la misma que la del anterior, de modo que debería arreglarse igualmente con la versión 2.20. Espero que alguien que pruebe la versión 2.20 pueda confirmármelo.
atchuss escribió:
aje4naton escribió:
He encontrado otro lugar donde se cuelga el juego:
Es el Dragon palace. Hay una fuente sagrada y al entrar hay 5 mujeres cantando. Una parece la matrona y las otras van a coro. al hablar con cualquiera de las cinco el juego se cuelga. Es decir, se cuelga con todas. La matrona es la que tiene una misión para ti y las otras es innecesario hablar con ellas (también la matrona es prescindible para acabar el juego)

Vamos al lío:

La matrona dice:

"Spring up, spring up! Loo, loo (corcheta)"
"Spring up, spring up! Loo, loo (corcheta)"

Las 4 restantes repiten los dos primeros párrafos:

"Spring forth, spring la, la, la (corcheta)"
"Spring forth, spring la, la, la (corcheta)"

Y cada una añade una coletilla final:

1: " hey there, cutie! wana dance?"
2: " So doggie, which one of us is the prettiest?
3: " there´s nothing the dragon palace"
" Dance troupe can´t do by dancing"
4: "This is the swirly-whirly spring, a twiry whirlpool aof happiness!"
"It´s waters make amazing things happen to you!"
"It´ll spring into action any time now so don´t go yet"

A ver, de hecho en la versión traducida cuando hablas con cualquiera de las cinco no sale ni una letra. sale el recuadro conforme va a empezar el texto y se cuelga. Yo estoy utilizando la versión 2.10 y desconozco si la versión 2.20 arregla este cuelgue. Del anterior cuelgue "el de la niña tras disipar la niebla" lamento deciros que tonto de mí grabe en el mismo archivo y el siguiente más cercano lo tengo a 7 horas de distancia (es decir, debería repetir unas cuantas horas para volver a llegar) si alguien esta cerca de ese punto y lo puede comprobar lo agradecería. A una mala me pongo un día y corroboro que este solventado. Lógicamente ya soy más precavido con este cuelgue y me he dejado un archivo para poder comprobar que un nuevo parche solventa este cuelgue.


La causa de este cuelque es la misma que la del anterior, de modo que debería arreglarse igualmente con la versión 2.20. Espero que alguien que pruebe la versión 2.20 pueda confirmármelo.

 
Atchuss, confirmo que esta última parte del Dragon Palace (las cinco bailarinas en la fuente seca) se ha solucionado con el parche 2.20. Es decir, ya funciona sin cuelgue alguno. El anterior cuelgue (el de la niña en la ciudad tras disipar la niebla) no lo he probado pero funcionando aquí me imagino que también funcionara. He visto que has traducido más cosas y me imagino que ya solo falta el video introductorio y ya tenemos Okami en perfecto castellano y en una traducción magistral [tadoramo]  como bien merece este juego. Insisto: GRACIAS! El juego es, simplemente, increible y muy largo... ya me falta poquito y me está dando una pena [buuuaaaa]
aje4naton escribió:Atchuss, confirmo que esta última parte del Dragon Palace (las cinco bailarinas en la fuente seca) se ha solucionado con el parche 2.20. Es decir, ya funciona sin cuelgue alguno. El anterior cuelgue (el de la niña en la ciudad tras disipar la niebla) no lo he probado pero funcionando aquí me imagino que también funcionara. He visto que has traducido más cosas y me imagino que ya solo falta el video introductorio y ya tenemos Okami en perfecto castellano y en una traducción magistral [tadoramo] como bien merece este juego. Insisto: GRACIAS! El juego es, simplemente, increible y muy largo... ya me falta poquito y me está dando una pena [buuuaaaa]


Ambos errores eran por la misma causa, de modo que ambos están arreglados. Te agradezco mucho que hayas podido confirmar que ya funciona.
Muchas gracias por el juego. Lo estoy probando y va de lujo.
Atchuss ha subido hace poco la versión 2.3 de su fantástico parche con 100% de la traducción, todos los cuelgues solucionados, traducción de imagenes y videos, y correcciones varias encontradas por algunos usuarios

Si alguien puede poner los enlaces de megauplaod (porque yo no lo logro)

Gracias atchuss
La traducción de Okami para Wii por fin es una realidad. Hoy he terminado de traducir todas las imágenes, que era lo único que quedaba. Así que ahora está 100% completo: textos, vídeos e imágenes.

¡Que lo disfrutéis!
¡Te mereces un monumento, Atchuss!
Eres el mejor, muchas gracias!!!!!!! :O [beer] [beer] [beer] [beer] [beer] [beer] [beer] [beer] [beer]
Por fin una realidad WEEEEEE
Voy a probar más tarde el parche 2.30 y el de vídeo, pero este último no voene con bat sino solo un .dlc
Que archivo es este? se puede usar el xdelta del parche de texto?
atchuss escribió:La traducción de Okami para Wii por fin es una realidad. Hoy he terminado de traducir todas las imágenes, que era lo único que quedaba. Así que ahora está 100% completo: textos, vídeos e imágenes.

¡Que lo disfrutéis!


Atchuss, me he bajado la última versión y, efectivamente todo esta traducido, (cargando, cuando seleccionas nuevo juego o continuar una partida, botón + para iniciar juego, etc...) pero el video de introducción me sigue apareciendo en inglés...
Comentarlo por si se puede solucionar aunque a mí me da igual. Ya lo veo perfecto. Esta ha sido una traducción ejemplar en todos los aspectos y me quedo con tu continua atención para que los usuarios podamos disfrutar este gran trabajo que has hecho: "Atchuss" ese nombre ya es otra referencia en la Scene de Wii.
aje4naton escribió:
atchuss escribió:La traducción de Okami para Wii por fin es una realidad. Hoy he terminado de traducir todas las imágenes, que era lo único que quedaba. Así que ahora está 100% completo: textos, vídeos e imágenes.

¡Que lo disfrutéis!


Atchuss, me he bajado la última versión y, efectivamente todo esta traducido, (cargando, cuando seleccionas nuevo juego o continuar una partida, botón + para iniciar juego, etc...) pero el video de introducción me sigue apareciendo en inglés...
Comentarlo por si se puede solucionar aunque a mí me da igual. Ya lo veo perfecto. Esta ha sido una traducción ejemplar en todos los aspectos y me quedo con tu continua atención para que los usuarios podamos disfrutar este gran trabajo que has hecho: "Atchuss" ese nombre ya es otra referencia en la Scene de Wii.

Hay un parche para los videos también
de donde nos podemos bajar la traduccion, ya que la web nintenz.es no va...

Gracias!!
El aprche de los videos... sólo vale para traducir la intro o sirve apra algo más? porque yo sin ese parche he jugado con todo en español exceptuando eso y als intrucciones de como pescar
atchuss escribió:La traducción de Okami para Wii por fin es una realidad. Hoy he terminado de traducir todas las imágenes, que era lo único que quedaba. Así que ahora está 100% completo: textos, vídeos e imágenes.

¡Que lo disfrutéis!


GRACIAS!
Hola a todos, una pregunta: ¿es posible crear un parche como en fatal frame, para los que no queremos "piratear" la consola?.
Yo estaría dispuesto a pagar por él [amor] , en serio.
De todas formas gracias y enhorabuena por finalizar este pedazo de proyecto.

Saludos.
Gracias por el gran trabajo.
Solo una pregunta, aparte de la versión 2.30 hay por ahi 2 parches:
"Okami_Wii_Spa_atchuss_MU.dlc" de un tamaño de 11.780 bytes y
"Okami_Wii_Spa_atchuss_RS.dlc" de un tamaño de 15.472 bytes.
¿Estos últimos como se cargan?. ¿Hay que cargar los dos o solo el último?
Explicanos un poco. Gracias.
los dlc son contenedores para jdownloader... en ellos están las descargas por megaupload o rapidshare.
Mis amigos y yo hemos probado el parche concienzudamente... va perfecto, no hay cortes ni nada.

Os recomiendo encaecidamente juagarlo... okami es uno de los mejroes jeugos de wii
Yo solo tengo una duda para los que tenemos nuestro okami ntsc nos sirve de igual manera este parche? ya que me encuentro en México y es dificil conseguir una edicion pal, por que ahorita estaba en vias de hacer el parcheo y probar que funcione, pero espero y me puedan solucionar mi duda, aunque supongo que lo parcheare más tarde hasta saber que hacer.
Lo siento, por lo qeu tengo entendido, el parche de okami solo opera en la version PAL
356 respuestas
14, 5, 6, 7, 8