Project Judge de Yakuza Studio se llamará Judgment y llegará a Europa en verano de 2019

Sega y Yakuza Studio han anunciado que Judgment, anteriormente conocido como Project Judge, se pondrá a la venta para PlayStation 4 en Europa y Estados Unidos en verano de 2019. El juego, que la próxima semana estará disponible en Japón bajo el nombre de Judge Eyes: Shinigami no Yuigon, ofrece en la PlayStation Store nipona una demo que permite completar el primer capítulo.

Además, Sega ha comunicado que la versión Occidental de Judgment incluirá tanto voces como subtítulos en inglés y japonés, un trabajo que llevará a cabo la división americana de la compañía. Greg Chun (Ike en Super Smash Bros. Ultimate) prestará su voz al protagonista Takayuki Yagami, mientras que Joe Zieja será Issei Hoshino. Otros actores de voz que trabajarán en la localización son: Crispin Freeman, Matthew Mercer, Cherami Leigh, Yuri Lowenthal, James Hong, Ed O’Ross, Amy Walker, Matt Yang King, Fred Tatasciore y Brian McNamara.

En Judgment el trabajo de localización es especialmente importante. En la versión japonesa el protagonista está completamente interpretado por Takuya Kimura, que ha trabajado junto a Yakuza Studio para crear al personaje. Un esfuerzo que “pretende redefinir lo que significa que un personaje realmente cobre vida”.


Judgment sitúa su acción en la actual ciudad de Tokio, donde el detective privado Takayuki Yagami, “hombre de fuertes convicciones que lucha por sus principios”, sigue el caso de un asesino en serie que le cambiará la vida. El juego se describe como un thriller de acción judicial, cuyo objetivo es convertir a los jugadores en detectives. Para conseguirlo deberán utilizar habilidades clave de investigación junto a características específicas del juego, y así desvelar las verdades ocultas de la trama central de la historia.
Me alegro de que venga el doblaje original.

Creo que va a ser un juego un poco complicado de digerir en occidente.
Recemos por que la traduccion americana no se dedique a tomarse "libertades" o "adaptarlo a los tiempos actuales" y el juego llegue integro, vamos como ha venido siendo hasta ahora en las ultimas entregas.

ÑeK escribió:Me alegro de que venga el doblaje original.

Creo que va a ser un juego un poco complicado de digerir en occidente.


Pues como todos los Yakuza, pero este tiene la ventaja de la fama del Yakuza sin el handicap de ser la entrega numero X de una saga larga.
Pues si solo está en inglés y japo, va a vender una mierda en la piel de tero... Al menos podrían subtitularlo al español.
nekuro escribió:Pues si solo está en inglés y japo, va a vender una mierda en la piel de tero... Al menos podrían subtitularlo al español.



Los Yakuza siempre fueron así ... por eso yo creo que en Europa no han vendido tanto ...
sonyfallon escribió:
nekuro escribió:Pues si solo está en inglés y japo, va a vender una mierda en la piel de tero... Al menos podrían subtitularlo al español.



Los Yakuza siempre fueron así ... por eso yo creo que en Europa no han vendido tanto ...

Lo peor es que unos subtítulos no cuestan tanto dinero y no ponerlos hace mucho daño a las ventas.
Xewn está baneado por "clon de usuario baneado"
Ojalá salga en PC como están apareciendo los primeros Yakuza.
nekuro escribió:
sonyfallon escribió:
nekuro escribió:Pues si solo está en inglés y japo, va a vender una mierda en la piel de tero... Al menos podrían subtitularlo al español.



Los Yakuza siempre fueron así ... por eso yo creo que en Europa no han vendido tanto ...

Lo peor es que unos subtítulos no cuestan tanto dinero y no ponerlos hace mucho daño a las ventas.

Son juegos que van a vender lo mismo, estén subtitulados o no.
mecavergil escribió:
nekuro escribió:
sonyfallon escribió:

Los Yakuza siempre fueron así ... por eso yo creo que en Europa no han vendido tanto ...

Lo peor es que unos subtítulos no cuestan tanto dinero y no ponerlos hace mucho daño a las ventas.

Son juegos que van a vender lo mismo, estén subtitulados o no.

Hombre... ahora tienen la fama de que si no sabes inglés no te enteras de nada y eso afecta a las ventas. Si los hubiesen subtitulado desde el principio, a dia de hoy venderían mucho mas.
nekuro escribió:
sonyfallon escribió:
nekuro escribió:Pues si solo está en inglés y japo, va a vender una mierda en la piel de tero... Al menos podrían subtitularlo al español.



Los Yakuza siempre fueron así ... por eso yo creo que en Europa no han vendido tanto ...

Lo peor es que unos subtítulos no cuestan tanto dinero y no ponerlos hace mucho daño a las ventas.


Una localizacion en castellano supone ademas tener que subtitularlo en aleman, frances e italiano y esto para 4 copias que van a vender en europa es directamente tirar el dinero a la basura. Lo traen en ingles y gracias.

Si sigue la tónica de los Yakuza, son juegos con muchisimo texto, la localización no se hace con dos duros y dos becarios en un garage precisamente xD
ryo hazuki escribió:
nekuro escribió:
sonyfallon escribió:

Los Yakuza siempre fueron así ... por eso yo creo que en Europa no han vendido tanto ...

Lo peor es que unos subtítulos no cuestan tanto dinero y no ponerlos hace mucho daño a las ventas.


Una localizacion en castellano supone ademas tener que subtitularlo en aleman, frances e italiano y esto para 4 copias que van a vender en europa es directamente tirar el dinero a la basura. Lo traen en ingles y gracias.

Si sigue la tónica de los Yakuza, son juegos con muchisimo texto, la localización no se hace con dos duros y dos becarios en un garage precisamente xD

Tanto el español como el frances son idiomas que resultarían rentables mientras solo se hagan subtitulos y no voces (que ahí la cosa tendría mas enjundia), porque las traducciones servirían para españa, toda hispanoamérica, francia, canadá y algunos paises más. En cambio el italiano y el aleman, podrían ahorrarselos.
Y si, soy consciente de que son juegos que tienen muchísimos diálogos, precisamente por eso no venden nada al no venir traducidos; y te lo dice alguien que utiliza el ingles todos los días en su trabajo, que lee comics en inglés a diario y que casi siempre que ve series, las ve en inglés.
Yo personalmente no necesito que me traduzcan esos juegos; pero precisamente por eso soy consciente de la barrera lingüistica que le supone a mucha gente un título como yakuza sin traducir.
nekuro escribió:
ryo hazuki escribió:
nekuro escribió:Lo peor es que unos subtítulos no cuestan tanto dinero y no ponerlos hace mucho daño a las ventas.


Una localizacion en castellano supone ademas tener que subtitularlo en aleman, frances e italiano y esto para 4 copias que van a vender en europa es directamente tirar el dinero a la basura. Lo traen en ingles y gracias.

Si sigue la tónica de los Yakuza, son juegos con muchisimo texto, la localización no se hace con dos duros y dos becarios en un garage precisamente xD

Tanto el español como el frances son idiomas que resultarían rentables mientras solo se hagan subtitulos y no voces (que ahí la cosa tendría mas enjundia), porque las traducciones servirían para españa, toda hispanoamérica, francia, canadá y algunos paises más. En cambio el italiano y el aleman, podrían ahorrarselos.
Y si, soy consciente de que son juegos que tienen muchísimos diálogos, precisamente por eso no venden nada al no venir traducidos; y te lo dice alguien que utiliza el ingles todos los días en su trabajo, que lee comics en inglés a diario y que casi siempre que ve series, las ve en inglés.
Yo personalmente no necesito que me traduzcan esos juegos; pero precisamente por eso soy consciente de la barrera lingüistica que le supone a mucha gente un título como yakuza sin traducir.


Precisamente el español es bastante mas prescindible que el Aleman a nivel de ventas, porque alli si vende bastante mas que en España. Y esta el dato de que hay bastantes juegos, sobre todo rpgs que tienen opcion de subtítulos en aleman pero no en español (y ya no hablemos del Frances...)

La realidad es que el mercado español para segun que juegos, es un mercado ruinoso y poco rentable. Ves que juegos como Yakuza 6 aun con su calidad venden unas pocas miles de unidades en España y luego ves casos como Fifa o RDR2 que en pocas horas venden mas unidades que cualquiera de estos juegos de nicho en toda su vida comercial. Pues en ese sentido entiendo que haya ciertos juegos que lleguen sin traducción, porque las empresas no estan para perder dinero y evidentemente si no localizan es porque saben perfectamente que es dinero que caera en saco roto.

Si ya ni siquiera Microsoft se digna a traducir sus juegos en España (porque a mi que vengan en mexicano como que no me vale), como para pedirle esto a Sega que tiene bastante menos poder adquisitivo xD
ryo hazuki escribió:
nekuro escribió:
ryo hazuki escribió:
Una localizacion en castellano supone ademas tener que subtitularlo en aleman, frances e italiano y esto para 4 copias que van a vender en europa es directamente tirar el dinero a la basura. Lo traen en ingles y gracias.

Si sigue la tónica de los Yakuza, son juegos con muchisimo texto, la localización no se hace con dos duros y dos becarios en un garage precisamente xD

Tanto el español como el frances son idiomas que resultarían rentables mientras solo se hagan subtitulos y no voces (que ahí la cosa tendría mas enjundia), porque las traducciones servirían para españa, toda hispanoamérica, francia, canadá y algunos paises más. En cambio el italiano y el aleman, podrían ahorrarselos.
Y si, soy consciente de que son juegos que tienen muchísimos diálogos, precisamente por eso no venden nada al no venir traducidos; y te lo dice alguien que utiliza el ingles todos los días en su trabajo, que lee comics en inglés a diario y que casi siempre que ve series, las ve en inglés.
Yo personalmente no necesito que me traduzcan esos juegos; pero precisamente por eso soy consciente de la barrera lingüistica que le supone a mucha gente un título como yakuza sin traducir.


Precisamente el español es bastante mas prescindible que el Aleman a nivel de ventas, porque alli si vende bastante mas que en España. Y esta el dato de que hay bastantes juegos, sobre todo rpgs que tienen opcion de subtítulos en aleman pero no en español (y ya no hablemos del Frances...)

La realidad es que el mercado español para segun que juegos, es un mercado ruinoso y poco rentable. Ves que juegos como Yakuza 6 aun con su calidad venden unas pocas miles de unidades en España y luego ves casos como Fifa o RDR2 que en pocas horas venden mas unidades que cualquiera de estos juegos de nicho en toda su vida comercial. Pues en ese sentido entiendo que haya ciertos juegos que lleguen sin traducción, porque las empresas no estan para perder dinero y evidentemente si no localizan es porque saben perfectamente que es dinero que caera en saco roto.

Si ya ni siquiera Microsoft se digna a traducir sus juegos en España (porque a mi que vengan en mexicano como que no me vale), como para pedirle esto a Sega que tiene bastante menos poder adquisitivo xD

Pero es la pescadilla que se muerde la cola, No los traducen porque no venden y no venden porque no los traducen; si las compañías no se esfuerzan por mejorar sus ventas, los usuarios no van a empezar a comprar por arte de magia. Precisamente alemania es un país donde se domina bastante mejor el inglés que en españa, por lo que no haría tanta falta una traducción y francia está llena de franceses, y solo por eso no se merecen traducción [carcajad] .
Luego, lo de microsoft es para matarlos, lo del gears 4 sin español de españa no tiene perdon de dios ni sentido, y mas si pensamos que tradujeron y doblaron al castellano los 4 anteriores, incluido el Gears Judgment que era una puta mierda. Luego sacaron un parche porque la gente puso el grito en el cielo, pero el disco original del juego no lo trae, por lo que el parche a español de españa se acabará perdiendo. Lo peor es que estoy viendo que para el 5 repiten la jugada (y yo repito lo de no comprarselo todo sea dicho).
nekuro escribió:
sonyfallon escribió:
nekuro escribió:Pues si solo está en inglés y japo, va a vender una mierda en la piel de tero... Al menos podrían subtitularlo al español.



Los Yakuza siempre fueron así ... por eso yo creo que en Europa no han vendido tanto ...

Lo peor es que unos subtítulos no cuestan tanto dinero y no ponerlos hace mucho daño a las ventas.



Ya , yo tampoco lo entendí nunca . Pero bueno ...
A mi lo que sorprende es que le defendais a la editora por no sacarlo con subtítulos,cuando si le dejas a los fans hacerlo en 2 meses te lo tienen echo.
Unas pregunta,creeis que Red dead y gta v habrían vendido lo que han vendido y serían las sagas que son sin subtítulos?
Ya voy a contestar yo ¡NO!
Saludos
Espero poder jugarlo en japones, no me ha gustado el doblaje nada.... se lo podian haber ahorrado, es un gasto y seamos sinceros, no van a vender tanto
Yo no se los números de si les sale rentable, pero en mi grupo de amigos, somo 4 personas ya que no los jugamos por no estar subtitulados. Y no creo que seamos los únicos...
Yo no sé si el juego será rentable o no localizarlo pero si no arriegas con una nueva IP, no vas a arriesgar cuándo tengas 3 entregas en la calle y la gente ya sienta que se está perdiendo algo si no ha jugado a los anteriores.
No subtitulan en español porque es sega, punto pelota, son idiotas y tienen lo que merecen desde hace muchos años. Yo como muchos comprarían este Yakuza si tuviese subtítulos suponiendo que es un spin off o algo así y no una parte seriada, pero si no te dan la oportunidad de demostrarlo... un juego hoy en día de este calibre no se puede comparar con las ventas de uno de hace siglos, las ventas de hoy y de hace una década no tienen nada que ver y menos en rpg.
A ver si lo sacan en PC y la comunidad le hace unos textos too flamas xD
ryo hazuki escribió:
Una localizacion en castellano supone ademas tener que subtitularlo en aleman, frances e italiano y esto para 4 copias que van a vender en europa es directamente tirar el dinero a la basura. Lo traen en ingles y gracias.

Si sigue la tónica de los Yakuza, son juegos con muchisimo texto, la localización no se hace con dos duros y dos becarios en un garage precisamente xD


En aleman y francés lo tienen que subtitular por cojones por que las leyes de esos paises lo exigen para poder distribuirlos. Por eso los juegos que no vienen traducidos suelen llevar ingles, alemán y francés.
A mí el juego me llama un montón. A ver si sale para PC.
kenshin88 escribió:
ryo hazuki escribió:
Una localizacion en castellano supone ademas tener que subtitularlo en aleman, frances e italiano y esto para 4 copias que van a vender en europa es directamente tirar el dinero a la basura. Lo traen en ingles y gracias.

Si sigue la tónica de los Yakuza, son juegos con muchisimo texto, la localización no se hace con dos duros y dos becarios en un garage precisamente xD


En aleman y francés lo tienen que subtitular por cojones por que las leyes de esos paises lo exigen para poder distribuirlos. Por eso los juegos que no vienen traducidos suelen llevar ingles, alemán y francés.


Eso es completamente falso, no se de donde ha salido este bulo, pero es mentira, hay cientos de juegos que han salido en francia y alemania solamente en ingles. Te puedo poner bastantes ejemplos, como por ejemplo y sin irnos muy lejos, la saga Yakuza

Sus leyes solo exigen que se localice contraportada y manual (de tenerlo) no dice nada de que hayan que localizar los juegos a sus idiomas.
ryo hazuki escribió:
kenshin88 escribió:
ryo hazuki escribió:
Una localizacion en castellano supone ademas tener que subtitularlo en aleman, frances e italiano y esto para 4 copias que van a vender en europa es directamente tirar el dinero a la basura. Lo traen en ingles y gracias.

Si sigue la tónica de los Yakuza, son juegos con muchisimo texto, la localización no se hace con dos duros y dos becarios en un garage precisamente xD


En aleman y francés lo tienen que subtitular por cojones por que las leyes de esos paises lo exigen para poder distribuirlos. Por eso los juegos que no vienen traducidos suelen llevar ingles, alemán y francés.


Eso es completamente falso, no se de donde ha salido este bulo, pero es mentira, hay cientos de juegos que han salido en francia y alemania solamente en ingles. Te puedo poner bastantes ejemplos, como por ejemplo y sin irnos muy lejos, la saga Yakuza

Sus leyes solo exigen que se localice contraportada y manual (de tenerlo) no dice nada de que hayan que localizar los juegos a sus idiomas.


Pues será un bulo que me he comido. Tendre que volver a investigar por que tantos juegos vienen en esos idiomas y no en otros mas extendidos XD

Mis disculpas.
Que quejones son con los subtítulos en español y/o con voces, aún si lo añadieran (lo que supone un gasto) igual venderán poco.
Salió el yakuza 1 en castellano vendió un mojon, creo que llegaron a sacar el 2 también y vendió un monjon así que ya sabéis porque no los traducen, si venden mal ni se molestan en gastarse el dinero, pero ni sega ni ninguna
Plage escribió:Salió el yakuza 1 en castellano vendió un mojon, creo que llegaron a sacar el 2 también y vendió un monjon así que ya sabéis porque no los traducen, si venden mal ni se molestan en gastarse el dinero, pero ni sega ni ninguna


El 2 ya salio en ingles y con un retraso de varios años, asique...xD
kenshin88 escribió:
ryo hazuki escribió:
kenshin88 escribió:
En aleman y francés lo tienen que subtitular por cojones por que las leyes de esos paises lo exigen para poder distribuirlos. Por eso los juegos que no vienen traducidos suelen llevar ingles, alemán y francés.


Eso es completamente falso, no se de donde ha salido este bulo, pero es mentira, hay cientos de juegos que han salido en francia y alemania solamente en ingles. Te puedo poner bastantes ejemplos, como por ejemplo y sin irnos muy lejos, la saga Yakuza

Sus leyes solo exigen que se localice contraportada y manual (de tenerlo) no dice nada de que hayan que localizar los juegos a sus idiomas.


Pues será un bulo que me he comido. Tendre que volver a investigar por que tantos juegos vienen en esos idiomas y no en otros mas extendidos XD

Mis disculpas.


Porque venden más, no hay otra, aunque el español sea más mayoritario francés y alemán mueven más pasta, sobretodo el francés en tema de rpg japones. Incluso aquí por mucho que los tradujeran las ventas no dudo que variaran mucho, solo hay que ver otras sagas nicho como los tales of que llegan traducidos y no habra vendido mucho más que los yakuza o persona.
Harán cuentas y no les interesa. Vale. Como en mi caso, me lo planteo y sin traducción no lo compraré
Jugué a la demo japonesa y la historia parecía minimamente entretenida aunque con bastante cliché. La jugabilidad en sí era bastante simple y las peleas paracían un espectaculo de circo más que una pelea por lo vistosas que eran. Cuando salga supongo que lo pillaré. El tema del idioma no me supone un problema.
Esto no es de Yakuza Studio, sino de Ryu Ga Gotoku Studio, lo pone bien claro en los logos del comienzo del vídeo, y tal como sale en los últimos juegos lanzados en PS4 por occidente :o .

Pues bueno, otra joyaca que se vendrá para la saca como Day One. De verdad, no me canso nunca de jugarlos, no sé qué tienen que siempre los disfruto. Esa trama, esa ambientación, esos personajes, todo ese entorno que le envuelve...... es tan único. Y parecía un juego/saga de nicho.... como ha crecido mi niño [buuuaaaa] .
Yo soy un defensor de la traduccion pero seamos realistaz, hablamos de una saga cuya tercera entrega parecio ser la ultima para occidente, q aun asi sacaron el de zombies y el 4 y vendieron nada y menos, y el 5 tras mucho mucho llorar llego solo digital, no fue hasta el zero q las. Ventas fueron... Medio decentes, en esta saga el problema no es solo el ingles, es la jugabilidad, la ambientacion, el q todos los personajes sean japoneses es un juego de nicho q es imposible de. Vender al publico de los gta o de los. Rdr, es q dudo que aunque saliera el. Rubius promocionandolo a. Saco llegase a vender decentemente.

En cualquier. Caso pienso q sega mas alla. De. Q. Sea. Rentable deberia traducirlos de cara a "quedar bien", cliente. Contento es cliente. Q. Compra tu siguiente juego, cliente. Descontento es. Cliente q. Se espera a la. Rebaja. Namco. Bandai lo jace con los. Tales of, estos no venden pero ahora los traducen por q eso es inversion de cara a q los fans. Compren el resto de juegos de su cstalogo y contribuye a tener buena fama de. Cara al publico.

P. D perdon por la puntuacion, estoy en el movil y tengo los. Dedos. Gordos xd.
Que raro que lo doblen, menos mal que traerá dual audio.
33 respuestas