Mis +2600 traducciones retro

0101010101 escribió:Tio...te han de dar un premio. [sonrisa] Gracias por tu trabajo.

PENECK escribió:Joder! gracias!! que descumbrimiento...en cuanto tenga algo de tiempo me pongo a parcherlos!!

odessa escribió:[flipa] Ese "lord of the sword" [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] Maravilloso..

De nada, seguid pasándoos por el hilo y comentando :)

ImagenImagenImagenImagenImagen
721.SGG-The Berenstain Bears: Camping Adventure
ImagenImagenImagenImagenImagen
722.SMD-The Berenstain Bears: Camping Adventure
ImagenImagenImagenImagenImagen
723.NES-Rainbow Islands: Bubble Bobble 2 (EUR)
ImagenImagenImagenImagenImagen
724.SMD-Rainbow Islands Extra
ImagenImagenImagenImagenImagen
725.SMS-Rainbow Islands: The Story of Bubble Bobble 2
ImagenImagenImagenImagenImagen
726.NES-Rainbow Islands (USA)
ImagenImagenImagenImagenImagen
727.SGG-Disney's TaleSpin
ImagenImagenImagenImagenImagen
728.SMD-Disney's TaleSpin
@wave, mis felicitaciones por la tradu del Vixen [oki] [beer]
Gracias crack [plas]
Wave = Uno de los héroes del foro [tadoramo]
Acabo de encontrarme con este post, me parece increíble el trabajo realizado, muchas gracias.
Luceid escribió:@wave, mis felicitaciones por la tradu del Vixen [oki] [beer]
Gracias crack [plas]

Andrómeda escribió:Wave = Uno de los héroes del foro [tadoramo]

michaelpegaso escribió:Acabo de encontrarme con este post, me parece increíble el trabajo realizado, muchas gracias.

De nada :)
ImagenImagenImagenImagenImagen
737.SGG-Columns
ImagenImagenImagenImagenImagen
738.SMS-Columns
ImagenImagenImagenImagen
739.NES-Ikari III: The Rescue
ImagenImagenImagenImagenImagen
740.NES-Ikari Warriors II: Victory Road wave
ImagenImagenImagenImagenImagen
741.NES-Ikari Warriors
ImagenImagenImagenImagenImagen
742.SGG-Super Columns
ImagenImagenImagenImagenImagen
743.NES-Tetsudou Ou: Famicom Boardgame
ImagenImagenImagenImagenImagen
744.NES-Hokuto no Ken 3 - Shin Seiki Souzou Seiken Restuden
No suelo hacer una entradilla, pero en este caso lo merece, con la ayuda de mi gran traductor Sensenic y del colega Jackic como tester/corrector, os traemos esta traducción DIRECTAMENTE y en EXCLUSIVA desde el japonés.
wave escribió:
Luceid escribió:@wave, mis felicitaciones por la tradu del Vixen [oki] [beer]
Gracias crack [plas]

Andrómeda escribió:Wave = Uno de los héroes del foro [tadoramo]

michaelpegaso escribió:Acabo de encontrarme con este post, me parece increíble el trabajo realizado, muchas gracias.


ImagenImagenImagenImagenImagen
737.SGG-Columns
ImagenImagenImagenImagenImagen
738.SMS-Columns
ImagenImagenImagenImagen
739.NES-Ikari III: The Rescue
ImagenImagenImagenImagenImagen
740.NES-Ikari Warriors II: Victory Road wave
ImagenImagenImagenImagenImagen
741.NES-Ikari Warriors
ImagenImagenImagenImagenImagen
742.SGG-Super Columns
ImagenImagenImagenImagenImagen
743.NES-Tetsudou Ou: Famicom Boardgame
ImagenImagenImagenImagenImagen
744.NES-Hokuto no Ken 3 - Shin Seiki Souzou Seiken Restuden
No suelo hacer una entradilla, pero en este caso lo merece, con la ayuda de mi gran traductor Sensenic y del colega Jackic como tester/corrector, os traemos esta traducción DIRECTAMENTE y en EXCLUSIVA desde el japonés.

Brutal Wave [tadoramo]
Gracias de verdad [beer]
Vaya trabajazo!!! Si ya hacer todas esas tradus es impresionante,lo del Hokuto no Ken 3 es todo un logro!! Y también reseñar a Sensenic y Jackic,del que soy también seguidor de sus traducciones.Enhorabuena equipo!!!
@wave Te vuelvo agradecer el tremendo curro que te estas pegando. Gracias por esta nueva tanda de juegos. [looco]
Bajando y parcheado, gracias por tu curro.
Code37 escribió:Brutal Wave [tadoramo]
Gracias de verdad [beer]

Daigo Portales escribió:Vaya trabajazo!!! Si ya hacer todas esas tradus es impresionante,lo del Hokuto no Ken 3 es todo un logro!! Y también reseñar a Sensenic y Jackic,del que soy también seguidor de sus traducciones.Enhorabuena equipo!!!

DeVlL escribió:@wave Te vuelvo agradecer el tremendo curro que te estas pegando. Gracias por esta nueva tanda de juegos. [looco]

michaelpegaso escribió:Bajando y parcheado, gracias por tu curro.


De nada, de momento tengo jueguecitos para rato :)

ImagenImagenImagenImagenImagen
745.NES-Batman: The Video Game (Prototipo)
ImagenImagenImagenImagenImagen
746.NES-Battle Chess
ImagenImagenImagenImagenImagen
747.NES-Joe & Mac
ImagenImagenImagenImagenImagen
748.NES-Prince of Persia
ImagenImagenImagenImagenImagen
749.SFC-Radical Rex
ImagenImagenImagenImagenImagen
750.SMD-Radical Rex
ImagenImagenImagenImagenImagen
751.NES-Shatterhand
ImagenImagenImagenImagenImagen
752.NES-Tetris
@wave bajando y parcheando, gracias.
Gracias @wave, poniendo todos mis sentidos en la de descarguing [tadoramo] . Eres un fenómeno.
shinobusensui escribió:y retraducir este al español sea latino-español
https://www.romhacking.net/translations/1222/

Ya existe una tradu de pepodmc, dijo que la subiría a romhacking pero al final nada...
wave escribió:
shinobusensui escribió:y retraducir este al español sea latino-español
https://www.romhacking.net/translations/1222/

Ya existe una tradu de pepodmc, dijo que la subiría a romhacking pero al final nada...

uh que macana estaria bueno es un super juego este, ya tenemos a alien soldier-gunstar herores y dynamite headdy el cuarteto pederoso quedaria
Andrómeda escribió:Gracias @wave, poniendo todos mis sentidos en la de descarguing [tadoramo] . Eres un fenómeno.

De nada :)
shinobusensui escribió:
wave escribió:
shinobusensui escribió:y retraducir este al español sea latino-español
https://www.romhacking.net/translations/1222/

Ya existe una tradu de pepodmc, dijo que la subiría a romhacking pero al final nada...

uh que macana estaria bueno es un super juego este, ya tenemos a alien soldier-gunstar herores y dynamite headdy el cuarteto pederoso quedaria

Está por ahí la rom.

ImagenImagenImagenImagenImagen
769.SGG-Chakan
ImagenImagenImagenImagenImagen
770.SMD-Chakan - The Forever Man
ImagenImagenImagen
771.NES-Clu Clu Land
ImagenImagenImagenImagenImagen
772.NES-Excitebike
ImagenImagenImagenImagenImagen
773.SMS-Forgotten Worlds
ImagenImagenImagenImagenImagen
774.SMS-Gauntlet
ImagenImagenImagenImagenImagen
775.NES-Tennis
ImagenImagenImagenImagenImagen
776.NES-Urban Champion
@wave
Seguro miraque la busquedurante años y nada, no se habia mencionado en ningun lado.
Parcheado, Gracias.

Como va el tema de las votaciones del juego a traducir ya hay algún vencedor.?
michaelpegaso escribió:Parcheado, Gracias.

Como va el tema de las votaciones del juego a traducir ya hay algún vencedor.?

https://traduccioneswave.blogspot.com/p ... uegos.html
Hacer ya he hecho muchos que eran peticiones, no entiendo tu pregunta...
wave escribió:
michaelpegaso escribió:Parcheado, Gracias.

Como va el tema de las votaciones del juego a traducir ya hay algún vencedor.?

https://traduccioneswave.blogspot.com/p ... uegos.html
Hacer ya he hecho muchos que eran peticiones, no entiendo tu pregunta...


Lo pregunto, porque entro en el blog de vez en cuando y veo la lista de los mas votados, me preguntaba si ya habías decidió alguno de esa lista ;)
michaelpegaso escribió:
wave escribió:
michaelpegaso escribió:Parcheado, Gracias.

Como va el tema de las votaciones del juego a traducir ya hay algún vencedor.?

https://traduccioneswave.blogspot.com/p ... uegos.html
Hacer ya he hecho muchos que eran peticiones, no entiendo tu pregunta...


Lo pregunto, porque entro en el blog de vez en cuando y veo la lista de los mas votados, me preguntaba si ya habías decidió alguno de esa lista ;)

Es que todos estan elegidos, voy avanzando como puedo, intentando priorizar los más votados pero todos estan "en progreso". (de hecho ahora hay un hueco)
@wave
Gracias por responder y el curro que te metes ;)
Grande [tadoramo]
Buena selección de juegos, sobre todo el de snes
¿Las peticiones solo por tu web?

Estaria genial si tradujeras el Ecco The Dolphin 2 de Master System que salio exclusivo en Brasil en portugues. Viendo que ya has traducido al español seguramente te sea mas rapido hacerlo, al ingles tambien estaria genial :D
law escribió:¿Las peticiones solo por tu web?

Estaria genial si tradujeras el Ecco The Dolphin 2 de Master System que salio exclusivo en Brasil en portugues. Viendo que ya has traducido al español seguramente te sea mas rapido hacerlo, al ingles tambien estaria genial :D

Las peticiones solo en mi blog, con el Ecco 2 te refieres al tides of time? está en inglés.
Tampoco he entendido eso de más rápido, más rápido por qué?
wave escribió:
law escribió:¿Las peticiones solo por tu web?

Estaria genial si tradujeras el Ecco The Dolphin 2 de Master System que salio exclusivo en Brasil en portugues. Viendo que ya has traducido al español seguramente te sea mas rapido hacerlo, al ingles tambien estaria genial :D

Las peticiones solo en mi blog, con el Ecco 2 te refieres al tides of time? está en inglés.
Tampoco he entendido eso de más rápido, más rápido por qué?



El ecco 2 tides of time de master system fue un juego exclusivo para brasil y salio en portugues.
Me refieria a que igual es mas rapido de traducir ya que proviene de la version de Game Gear y esa ya la tienes traducida.
law escribió:
wave escribió:
law escribió:¿Las peticiones solo por tu web?

Estaria genial si tradujeras el Ecco The Dolphin 2 de Master System que salio exclusivo en Brasil en portugues. Viendo que ya has traducido al español seguramente te sea mas rapido hacerlo, al ingles tambien estaria genial :D

Las peticiones solo en mi blog, con el Ecco 2 te refieres al tides of time? está en inglés.
Tampoco he entendido eso de más rápido, más rápido por qué?



El ecco 2 tides of time de master system fue un juego exclusivo para brasil y salio en portugues.
Me refieria a que igual es mas rapido de traducir ya que proviene de la version de Game Gear y esa ya la tienes traducida.

Vamos a ver:
https://traduccioneswave.blogspot.com/search?q=ecco
Yo he traducido el "ECCO 1" para las 3 plataformas, del segundo aún no tengo ninguna terminada.
"Ecco the Dolphin - Tides of Time (B).sms" , efectivamente está en portugués, pero su homólogo de Game Gear si está en inglés como indicas, para poder hacer el de Master, debería tener primero el de Game Gear, aunque parece que pasar los textos de uno al otro sería MUY fácil.
Resumen: pide el de Game Gear y el otro vendrá solo xD
wave escribió:Vamos a ver:
https://traduccioneswave.blogspot.com/search?q=ecco
Yo he traducido el "ECCO 1" para las 3 plataformas, del segundo aún no tengo ninguna terminada.
"Ecco the Dolphin - Tides of Time (B).sms" , efectivamente está en portugués, pero su homólogo de Game Gear si está en inglés como indicas, para poder hacer el de Master, debería tener primero el de Game Gear, aunque parece que pasar los textos de uno al otro sería MUY fácil.
Resumen: pide el de Game Gear y el otro vendrá solo xD


Arghhh fallo mio al mirarlo, pensaba que si estaba hecho el 2 de GG.
Ok, puedo te solicito el 2 de GG.

Gracias CRACK!!!
Es impresionante la currada que llevas, es brutal. una cosa que dudo, cuando parcheas con lunar megadrive. los que son formato .md... los parchea igual de bien??
Gracias de antemano
alestew escribió:Es impresionante la currada que llevas, es brutal. una cosa que dudo, cuando parcheas con lunar megadrive. los que son formato .md... los parchea igual de bien??
Gracias de antemano

Los .md, si son buenos (binarios, lo mismo que .bin o .gen), si, los que tu dices son los .smd, que son archivos entrelazados, ese es un formato viejo y no debería usarse.

EDIT:

ImagenImagenImagenImagenImagen
793.NES-Dr. Mario
ImagenImagenImagenImagenImagen
794.SG1-James Bond 007
ImagenImagenImagenImagenImagen
795.NES-Joust
ImagenImagenImagenImagenImagen
796.NES-Kiwi Kraze: A Bird-Brained Adventure!
ImagenImagenImagenImagenImagen
797.NES-The New Zealand Story
ImagenImagenImagenImagenImagen
798.PCE-The New Zealand Story
ImagenImagenImagenImagenImagen
799.SMD-The New Zealand Story
ImagenImagenImagenImagenImagen
800.NES-Wild Gunman
Desconocía el NES-Kiwi Kraze: A Bird-Brained Adventure!, es una segunda parte ?

Veo que es la versión USA.
Felicidades por tu 800 tradu!!!!
Vaya curro que te estas pegando. Gracias!
Ostras 800 ya macho.... Nos alegra mucho a todos tu trabajo. Gracias.
Por curiosidad sabrias como traducir el samurai spirits rpg de neogeo cd? No consigo sacar el texto de los ficheros, no se si iran comprimidos pero si consiguiera entender el proceso la haria encantado como proyecto personal... muchas gracias por todo el curro que estas haciendo!
ves escribió:Desconocía el NES-Kiwi Kraze: A Bird-Brained Adventure!, es una segunda parte ?

Veo que es la versión USA.

Eso es, he hecho ambas a parte de por el cambio de gráficos, por si ayudaba con los 60hz.

oskarzer0 escribió:Felicidades por tu 800 tradu!!!!
Vaya curro que te estas pegando. Gracias!

Andrómeda escribió:Ostras 800 ya macho.... Nos alegra mucho a todos tu trabajo. Gracias.

De nada, si os gusta dadle al +1 :) a ver si llego a las 1000 tradus este año.

alex2005 escribió:Por curiosidad sabrias como traducir el samurai spirits rpg de neogeo cd? No consigo sacar el texto de los ficheros, no se si iran comprimidos pero si consiguiera entender el proceso la haria encantado como proyecto personal... muchas gracias por todo el curro que estas haciendo!

Pues no, la verdad es que no trato juegos de CD, pero ese juego no se estaba traduciendo por el foro? y no estaba en japo?
@wave nunca termino y dudo que algun dia se termine. Si supiera como descomprimir los archivos que contienen el texto podria avanzar algo...
alex2005 escribió:@wave nunca termino y dudo que algun dia se termine. Si supiera como descomprimir los archivos que contienen el texto podria avanzar algo...


Hace poco (como un mes o así) hablé con el autor de dicho parche y me dijo que pronto publicaría lo que llevaba hecho y las herramientas para que quien quisiera pudiera seguir su traducción, ya que él no iba a poder terminarlo.
madre dios....

quieres traduzir todo el catalogo de mega... ?
@bluedark eso estaria genial, estare al tanto porque me interesa muchisimo el tema. Por suerte no tengo inconveniente en el idioma aunque aun no se muy bien como crear los parches etc. Gracias por la informacion!
alex2005 escribió:@bluedark eso estaria genial, estare al tanto porque me interesa muchisimo el tema. Por suerte no tengo inconveniente en el idioma aunque aun no se muy bien como crear los parches etc. Gracias por la informacion!

Genial, a ver si tienes suerte, cuantas más tradus mejor.

nuno14272 escribió:madre dios....

quieres traduzir todo el catalogo de mega... ?

Es complicado, pero haré todos los que pueda, de Master/Game Gear me acercaré más al 100% xD
pero.. muchos grupos tardan mucho tiempo en traducir..y tú tienes 800 !! pero..rpgs has hecho?

son más difíciles? sólo traduciones del inglés? es esso ?

porque con tu energía si se traducen del japonés sería un mundo perfecto
nuno14272 escribió:pero.. muchos grupos tardan mucho tiempo en traducir..y tú tienes 800 !! pero..rpgs has hecho?

son más difíciles? sólo traduciones del inglés? es esso ?

porque con tu energía si se traducen del japonés sería un mundo perfecto

A ver, de mis 800 tradus, solo 4 son RPGS (1 al año, aunque hay algunas que rivalizan en texto con RPGs).
No son más difíciles, simplemente cada uno tiene el texto de 50~100 de mis tradus normales.
El 99.9% de mis traducciones son del inglés, que es lo que yo entiendo, y 1, es del japonés porque colaboré con un amigo que sabe (y precisamente es un rpg).
No pongo mucha más energía que otros, solo diversifico más y he minimizado los tiempos de iniciar/finalizar una traducción, de modo que ahorro tiempo en caso de múltiples traducciones (https://traduccioneswave.blogspot.com/p ... r.html?m=1).
Si quieres RPGs, puedes ir a los compis semco:
https://traduccionessemco.blogspot.com
o Jackic:
http://jackicblog.blogspot.com
que han hecho un buen puñado, yo prefiero los proyectos más light normalmente (aunque también tengo otros RPGs en el horno) y ellos se dedican más a proyectos largos.
1712 respuestas