La traduccion retro de la semana

Todas las ofertas del Black Friday en Amazon, PcC y eBay
134, 35, 36, 37, 38
manolin18
Adicto
178 mensajes
desde oct 2017
doblete escribió:@wave, Podrías mirar el Shaman King: Master of Spirits 1 y 2 de GBA, sería genial poder tenerlo en Español. :)


El 1 yo lo mire en su dia y empece a traducirlo pero lo deje por falta de tiempo y dentro de la rom tenia todo en español menos los dialogos fue curioso de ver
doblete
MegaAdicto!!!
518 mensajes
desde oct 2010
en En un basurero
@manolin18 Alguna vez leí vagamente, que tenían pensado lanzarlo en España, así que no me extraña que dentro de la ROM lleve textos incompletos en Español.
odessa
Adicto
262 mensajes
desde nov 2015
en Miðgarð
@wave Mirastes High School! Kimengumi , Hoshi wo Sagasite o Sukeban Deka II ?. Tienen traduccion al ingles, no se si es factible a partir de estas hacerlo en español. Son aventuras que no me parece que tengan excesivo texto.
Son tantos.. es mucho para una persona.
wave
MegaAdicto!!!
1.099 mensajes
desde abr 2004
en Cerdanyola del Valles
odessa escribió:@wave Mirastes High School! Kimengumi , Hoshi wo Sagasite o Sukeban Deka II ?. Tienen traduccion al ingles, no se si es factible a partir de estas hacerlo en español. Son aventuras que no me parece que tengan excesivo texto.
Son tantos.. es mucho para una persona.

No lo he mirado pero siendo de master system lo mirare, que tiene poco cariño de traductores esta consola :D
CHIMERA^^
MegaAdicto!!!
859 mensajes
desde oct 2002
@wave una estupenda noticia que estes seleccionando algunos RPGs inéditos! [tadoramo] [beer]
blade133bo
MegaAdicto!!!
1.400 mensajes
y 1 foto
desde oct 2005
en Aqui mismito.
Editado 2 veces. Última: 10/11/2017 - 14:39:44 por blade133bo.
Megaman Legend 1 y 2.
Todo a la vista, yo no lo hice porque se necesitaría programar un editor de texto.
Es muy complicado reconocer los saltos de lineas y fin de linea para recalcular los punteros, que también son simples de recalcular.
(También haría falta doblar los audios, que fue lo que me termino de descartarlo.)
Por ahora mas me tira por adaptar el texto del starcraft 64, a ver si el compresor no me da otro chasco como con el resident evil 2 de n64. ratataaaa
wave
MegaAdicto!!!
1.099 mensajes
desde abr 2004
en Cerdanyola del Valles
Editado 2 veces. Última: 14/11/2017 - 00:17:55 por wave.
blade133bo escribió:Megaman Legend 1 y 2.
Todo a la vista, yo no lo hice porque se necesitaría programar un editor de texto.
Es muy complicado reconocer los saltos de lineas y fin de linea para recalcular los punteros, que también son simples de recalcular.
(También haría falta doblar los audios, que fue lo que me termino de descartarlo.)

Todas mis traducciones son sin tocar punteros. De ahi parte de la celeridad.

ImagenImagenImagenImagenImagen
237.SGG-Captain America and The Avengers
ImagenImagenImagenImagenImagen
238.NGB-Captain America and The Avengers
ImagenImagenImagenImagenImagen
239.SFC-Captain America and The Avengers
ImagenImagenImagenImagenImagen
240.SMD-Gargoyles

Tambien he liberado un pequeño tutorial de mi herramienta a ver si se anima mas gente a traducir:
https://traduccioneswave.blogspot.com.es/p/traducir-juegos-con-hextractor.html
wave
MegaAdicto!!!
1.099 mensajes
desde abr 2004
en Cerdanyola del Valles
txusevas
Novato
23 mensajes
desde nov 2016
Muchas gracias por todos tus aportes!
LordFran77
Adicto
455 mensajes
desde ene 2017
en Chiquitistán
Bravo. [plas]
134, 35, 36, 37, 38