Juegos de Ps vita/Psp que se pueden traducir

Soy poseedor durante bastante tiempo de una ps vita y me he jugado bastante de su catalogo
Trilogias,FFX,YS ORIGIN,AXIOM VERGE,etc.
Estoy empezando a ver que me estoy quedando sin juegos para jugar y los que podria jugar solo ingles
cosa que no puedo por no saber el idioma y no puedo aprender

Dado que algunas personas han preguntado sobre hacer una traducción dejo aquí una lista de juegos que si alguna alma quiere probar a traducir mucha gente lo agradecería
Esta lista se hace de acuerdo a gente que ha podido acceder a los datos a hacer cambios o que se ha podido traducir del japones al ingles

PS VITA
Corpse Party
Tokyo Xanadu: https://gbatemp.net/threads/working-tok ... ts.478093/
Ys VII lagrimosa of Dana: https://github.com/yosh778/YsVIII-tools
CosmicStarHeroine (creo)
Trails fo cold in the steel https://gbatemp.net/threads/trails-kise ... ng.476713/
murmasa (de este no estoy seguro)
The legend of heroes: zero no kiseki(toda la trilogia heroes, los de psp y ps vita) https://gbatemp.net/threads/trails-kise ... ng.476713/
Dengeki bunko fighting climax
Grisaia no Kajitsu: Le Fruit de la Grisaia (se podria tal vez portear el de pc?)
phantasy star NOVA
CHAOS RINGS 2 (Alguien lo dejo a medio acabar al español)
I am Setsuna
Senran kagura shinovi versus( lo estan traduciendo)
Binding of Isaac(Traducido): https://tradusquare.es/entrada.php?Bind ... as-de-Sony
UPPERS creo que lo estan haciendo ya al español al ingles y al portuges
OMEGA LABYRINTH


PSP
Phantasy star online 2
sora no kiseki (los trails of the sky del 1 al 3rd tambien la version de pc)
Zettai Zetsumei Toshi 3
ys seven
Valkyrie Chronicles 2,3

shining ark


Conforme vaya encontrando lo pongo

Espero que no viole ninguna norma, y hasta luego

ACTUALIZADO 05/09/18
Los Digimon que han salido en vita en inglés y en PS4 en español, ¿No sería posible aprovechar sus traducciones?
@javiuspal Habria que mirar si internamente es el mismo tipo de archivos o sea

1ºDescomprimir la de ps4
2ºSacar los archivos correspondientes con los textos
3ºDescomprimir lo de vita
4º Comparar si tienen muchas diferencias (a nivel de como estan echos)
5ºSi la tienen adapatarlas al sistema del otro
6º Ir probando

Al ser un motor propio seguramente habria que hacer las herramientas por ahora no he encontrado nada para digimon
Flash-Original escribió:@javiuspal Habria que mirar si internamente es el mismo tipo de archivos o sea

1ºDescomprimir la de ps4
2ºSacar los archivos correspondientes con los textos
3ºDescomprimir lo de vita
4º Comparar si tienen muchas diferencias (a nivel de como estan echos)
5ºSi la tienen adapatarlas al sistema del otro
6º Ir probando

Al ser un motor propio seguramente habria que hacer las herramientas por ahora no he encontrado nada para digimon

Oh, qué pena entonces :(
@javiuspal Parece que si se puede, he mirado un poco mas y quizas si que se pueda pero seria sin descomprimir el de ps4 copiar y pegar
¿Y qué tal el Broken Sword 5 que en vita nos salió sin doblaje en castellano? ¿Se podrían meter loa archivos de audio de alguna otra plataforma donde si salieron en castellano?. Me gustaría poder jugarlo así en la portátil esta.

Y ya que estamos, el X-Com. Y no sé si el Civilization que salió completamente en inglés en Vita se podría al menos traducir.
Con Tokyo Xanadu he estado haciendo investigación ya encontré los textos principales en formato .bin dentro del archivo scena.pkg mientras que otros diálogos están repartidos en otros ficheros .pkg lo bueno del asunto es que se pueden desempaquetar y empaquetar estos ficheros gracias a la herramienta de la pagina de gbatemp haber si hago una prueba metiendo los primeros diálogos para el fin de semana el problema en este serian las fuentes ya que soy un noob en esto [+risas] . Intentare avanzar lo que pueda mas que nada por que me gusto mucho el juego y si me gustaría verlo en español [360º] .

P.D: Por cierto si alguien le interesa existen las herramientas completas para traducir el Nayuta No Kiseki de PSP en la pagina de "heroesoflegend.org "
@linx_zangetsu Gracias por el dato, ¿has mirado en la pagina de github que puse para posiblemente extraer la fuente?
Yo probe a modificar las de trails of cold stell y al estar los textos en un "archivo de actualizacion" era instalar y ya esta y tenia mi texto pero nunca pde redirigir los punteros haber si vuelvo a ello y sigo investigando
¿O te refieres a editarla?
He mirado un poco el foro y hablan del ys seven y algunos mas, no se si habra puesto a traducirlo, supongo que estara usando la herramienta que hicieron especial para los juegos de FALCOM

Los Ys son uno de mis pendientes de echo tengo el origin porque salio en español y estoy intentando el platino

Si algun dia haces tu traduccion me gustaria probar :)

@FranScorpions ¿Se podrían meter loa archivos de audio de alguna otra plataforma donde si salieron en castellano?. Me gustaría poder jugarlo así en la portátil esta.

Y ya que estamos, el X-Com. Y no sé si el Civilization que salió completamente en inglés en Vita se podría al menos traducir.

No he mirado los de broken sword y ni lo he jugado pero hay casos en el que los videos estan en .mp4 (Juegos anime en su mayoria) la cosa es investigar eso si tendrias que toqueteaar los archivos de audio para que sea la frecuencia correcta
Los X-Com y Civilitation lo mismo que digo anteriormente si usan para texto,audio y video de pc es posible que funcionen

Haber si actualizo porque hay mas herramientas para juegos de ps vita
Tendrías que probar primero con las herramientas "comunes" (en caso de la PS Vita tienes hasta este tutorial guiado, en inglés claro: https://github.com/TheRadziu/NoNpDRM-modding). En caso de la PSP creo que cogiendo archivos con UMDGen y un editor Hexadecimal puedes ver dónde están los archivos de texto y cuáles de imágenes.

- En caso de que algún grupo lo haya traducido a otro idioma puedes preguntarles a ellos mismos si te las pueden prestar para tu traducción.
- Y tu última opción es que si sabes programar uses tus conocimientos para desarrollar esas herramientas.
@Flash-Original

Sería en la edición de la fuente he estado investigando y no he encontrado nada sobre el tema :( , bueno cuando tenga tiempo intentaré buscar un poco mas.
@linx_zangetsu Que formato es?

@Z3R0N3 En el caso de psp no siempre funciona aun descomprimiendolo con UMDGEN lo digo por que no es como editar en hexadecimal y ya esta
@Flash-Original
Están en formato .itf dentro de fonts.pkg
@linx_zangetsu en principio he encontrado cosas pero dado que no puedo probarlo no lo se
https://www.barcoderesource.com/i2of5_barcodefont.html
sino pasame el archivo por pirvado e investigo
@Flash-Original
Interesante voy a darle una leida.
P.D: Cuando llegue del trabajo a mi casa te los paso :)
Para quien no lo sepa, Uppers ya está traducido totalmente al inglés (falta algún que otro detallito sin importancia que no creo que traduzcan). A ver si cuando salga el SAGA en las grandes sacan un parche para la versión de Vita.
Flash-Original escribió:@linx_zangetsu Que formato es?

@Z3R0N3 En el caso de psp no siempre funciona aun descomprimiendolo con UMDGEN lo digo por que no es como editar en hexadecimal y ya esta


Yo solo digo de los que he estado investigando para traducir no te puedo hablar de lo demás.
@Laguna_I Hay o al menos pienso que habia alguien traduciendolo
CappDog: Spanish Translator
Esta en el enlance que puse, vale se me fue ponerlo: https://gbatemp.net/threads/uppers-tran ... ct.475608/

@Z3R0N3 Si ,si en algunos juegos funciona (sin editar graficos)
Buenas! sabeis si han traducido el dragon's crown, ya que la version ps4 la han sacado con textos en español, si la a llegado a portar alguien?
el juego de Civilization Revolution 2 Plus + dlc de ps vita esta en español la version usa PCSE00672 lo instale para comprobarlo
@SoNe Que yo sepa no

@HBDL Gracias por el avisa
¿Seria factible algún porteo o algo similar de traducciones hechas en pc para novelas en psvita? en plan las de fate y steins gate 0. De la primera sacaron videos y demás para añadirlo al del pc y en cuanto a la segunda, salio una traducción de la version japonesa apena su salida.
La de Stein Gate la herramienta de extracción de textos me pareció ver qué la hicieron funcionar en la versión USA del juego así que solo sería cosa de probar.
@linx_zangetsu sobre Steiner Gate , desde hace unos meses tengo el port del 0 con todo ( gráficos , vídeos y texto ) , existe un pequeño problema en el mismo únicamente : la fuente de letra

Aunque si funcionan todas las letras especiales ( ¿¡áéíóú...) al crear una nueva fuente , el problema radica en que algunas letras tiene una separación , según me comentaban se debe modificar el eboot para corregir eso .
También , me habían comentado el grupo que sacarían posiblemente una mejora en la traducción , así que en ese sentido mi port está obsoleto , yo me estoy esperando una autorización real de ellos .
@Akatsukidarkx ¿Aun no hay nuevas noticias no?
yo dejo esto aquí y me voy haciendo la croqueta

Adjuntos

Se busca traductor, que lo pueda traducir en txt o si quiere los xml
25 respuestas