[HO] Oninaki - Verano 2019

15, 6, 7, 8, 9
StarHawk
MegaAdicto!!!
574 mensajes
desde may 2017
en Shrine 120
Cada vez que sale un RPG de este tipo siempre se acaba secuestrando el hilo por el mismo absurdo debate. Si no os da la gana aprender o no os apetece leer en inglés a un nivel my name is muzzi pues vale, se respeta, pero dejad de patalear. Ya nos ha quedado claro (desde hace años) que si no está en vuestro idioma no os interesa. Ok. Podemos hablar del juego si eso.
Akihiro
XY Vitaminado
2.390 mensajes
desde abr 2018
A mí lo que me ha molado es el sistema de combate.

Si hubiera sido por turnos quizás habría pasado de él, pese a que me parece el más bonito de los 3 y el más interesante. Pero si a esto le sumas un combate que a priori parece más ágil y entretenido que los anteriores, va a caer seguramente.

Y el juego es bonito, a mí me encanta.
Este es el primero del estudio que me llama la atención. Al menos solo con la ambientación y aspecto visual se ha ganado mi atención...veremos si el resto está a la altura, peña que parece que también llegará en inglés.
SUGUSAPPLE
.ARJ
2.112 mensajes
desde ago 2007
en MONKEY ISLAND
StarHawk escribió:Cada vez que sale un RPG de este tipo siempre se acaba secuestrando el hilo por el mismo absurdo debate. Si no os da la gana aprender o no os apetece leer en inglés a un nivel my name is muzzi pues vale, se respeta, pero dejad de patalear. Ya nos ha quedado claro (desde hace años) que si no está en vuestro idioma no os interesa. Ok. Podemos hablar del juego si eso.


CONTESTAR a un usuario que aprenda ingles, es como decirte a ti que aprendas japonés.....así no habría regiones.

Las traducciones de los juegos ( mínimo texto).....debería ser obligatorio. Ya regulan canons, y demás mierdas ,que regulen también esto.

Sin acritud. [bye]
Zeku21
Habitual
55 mensajes
desde feb 2019
La palabra es Pereza. Tengo un C1 de inglés, pero a la hora de jugar me gusta estar relajado y entender todo rápidamente, sobre todo en RPGs con sistemas de equipamiento o habilidades, prefiero entender todo bien antes que andar estudiando el contexto para sacar el significado de palabras que nunca haya visto.
TheLittleMelo
MegaAdicto!!!
1.981 mensajes
desde sep 2013
en Valencia
SUGUSAPPLE escribió:
StarHawk escribió:Cada vez que sale un RPG de este tipo siempre se acaba secuestrando el hilo por el mismo absurdo debate. Si no os da la gana aprender o no os apetece leer en inglés a un nivel my name is muzzi pues vale, se respeta, pero dejad de patalear. Ya nos ha quedado claro (desde hace años) que si no está en vuestro idioma no os interesa. Ok. Podemos hablar del juego si eso.


CONTESTAR a un usuario que aprenda ingles, es como decirte a ti que aprendas japonés.....así no habría regiones.

Las traducciones de los juegos ( mínimo texto).....debería ser obligatorio. Ya regulan canons, y demás mierdas ,que regulen también esto.

Sin acritud. [bye]


Creo que su mensaje iba más en el sentido de que es absurdo estar debatiendo el tema de juegos menores no localizados a todos los idiomas del mundo mundial, desvirtuando el hilo completamente y haciendo que en lugar de hablar del videojuego en sí mismo se centre en un debate manido y fútil.

Yo prefiero los juegos localizados, por facilidad de comprensión, porque no sólo se trata de entenderlo, también existen bromas y expresiones que tienen sentido en UK pero no aquí, por ejemplo (localizar no es traducir literal), porque genera empleo extra, y un largo etc.

Pero también tenemos que asumir que obras menores van a llegar irremediablemente en inglés, que siempre va a existir eso y que no podemos armar un pollo a cada ocasión.
StarHawk
MegaAdicto!!!
574 mensajes
desde may 2017
en Shrine 120
SUGUSAPPLE escribió:
StarHawk escribió:Cada vez que sale un RPG de este tipo siempre se acaba secuestrando el hilo por el mismo absurdo debate. Si no os da la gana aprender o no os apetece leer en inglés a un nivel my name is muzzi pues vale, se respeta, pero dejad de patalear. Ya nos ha quedado claro (desde hace años) que si no está en vuestro idioma no os interesa. Ok. Podemos hablar del juego si eso.


CONTESTAR a un usuario que aprenda ingles, es como decirte a ti que aprendas japonés.....así no habría regiones.

Las traducciones de los juegos ( mínimo texto).....debería ser obligatorio. Ya regulan canons, y demás mierdas ,que regulen también esto.

Sin acritud. [bye]


Vivimos en un mundo globalizado y, en esta globalización, el inglés (a diferencia del japonés) es la lengua oficial del planeta en el que vivimos. No entro a valorar esto, de hecho a mí tampoco me gusta demasiado, pero es así. Si quieres formarte, estudiar, leer según qué tipo de libros, comunicarte al viajar...unas nociones de inglés son fundamentales. Y sí, también si eres un aficionado a los videojuegos la cosa funciona así.

A partir de aquí, que cada cual haga o deje de hacer lo que le parezca, pero esperar que lleguen al castellano según qué tipo de juegos es cómico.

Sin acritud. [bye]
SUGUSAPPLE escribió:
StarHawk escribió:Cada vez que sale un RPG de este tipo siempre se acaba secuestrando el hilo por el mismo absurdo debate. Si no os da la gana aprender o no os apetece leer en inglés a un nivel my name is muzzi pues vale, se respeta, pero dejad de patalear. Ya nos ha quedado claro (desde hace años) que si no está en vuestro idioma no os interesa. Ok. Podemos hablar del juego si eso.


CONTESTAR a un usuario que aprenda ingles, es como decirte a ti que aprendas japonés.....así no habría regiones.

Las traducciones de los juegos ( mínimo texto).....debería ser obligatorio. Ya regulan canons, y demás mierdas ,que regulen también esto.

Sin acritud. [bye]

+1.000
yussufjones
MegaAdicto!!!
1.286 mensajes
desde may 2017
en República Catalufa
SUGUSAPPLE escribió:
StarHawk escribió:Cada vez que sale un RPG de este tipo siempre se acaba secuestrando el hilo por el mismo absurdo debate. Si no os da la gana aprender o no os apetece leer en inglés a un nivel my name is muzzi pues vale, se respeta, pero dejad de patalear. Ya nos ha quedado claro (desde hace años) que si no está en vuestro idioma no os interesa. Ok. Podemos hablar del juego si eso.


CONTESTAR a un usuario que aprenda ingles, es como decirte a ti que aprendas japonés.....así no habría regiones.

Las traducciones de los juegos ( mínimo texto).....debería ser obligatorio. Ya regulan canons, y demás mierdas ,que regulen también esto.

Sin acritud. [bye]

Parece que el mensaje que has citado no está diciendo que aprendas inlgés, justo dice que respeta quién no quiera aprenderlo pero que está harto de las mismas quejas de siempre.

Pretender que obliguen por ley a traducir los juegos que salgan en España me parece egoista o de no saber lo que cuestan las traducciones. Últimamente he leído esto en el foro varias veces y me parece absurdo, la consecuencia de obligar a algo así no sería que llegarían los mismos juegos pero todos traducidos sino que publicaran muchos menos juegos en España porque no les saldría a cuenta la inversión en traducirlos.

Si no te gusta jugar en inlgés lo respeto, no los compres, pero dejad a los demás disfrutar de los juegos en inglés como llevamos décadas haciendo. Siempre podeís "votar" con la cartera si no estáis de acuerdo con esas prácticas pero pretender obligar a traducir ciertos juegos es condenarlos a no salir aquí.
SUGUSAPPLE
.ARJ
2.112 mensajes
desde ago 2007
en MONKEY ISLAND
yussufjones escribió:
SUGUSAPPLE escribió:
StarHawk escribió:Cada vez que sale un RPG de este tipo siempre se acaba secuestrando el hilo por el mismo absurdo debate. Si no os da la gana aprender o no os apetece leer en inglés a un nivel my name is muzzi pues vale, se respeta, pero dejad de patalear. Ya nos ha quedado claro (desde hace años) que si no está en vuestro idioma no os interesa. Ok. Podemos hablar del juego si eso.


CONTESTAR a un usuario que aprenda ingles, es como decirte a ti que aprendas japonés.....así no habría regiones.

Las traducciones de los juegos ( mínimo texto).....debería ser obligatorio. Ya regulan canons, y demás mierdas ,que regulen también esto.

Sin acritud. [bye]

Parece que el mensaje que has citado no está diciendo que aprendas inlgés, justo dice que respeta quién no quiera aprenderlo pero que está harto de las mismas quejas de siempre.

Pretender que obliguen por ley a traducir los juegos que salgan en España me parece egoista o de no saber lo que cuestan las traducciones. Últimamente he leído esto en el foro varias veces y me parece absurdo, la consecuencia de obligar a algo así no sería que llegarían los mismos juegos pero todos traducidos sino que publicaran muchos menos juegos en España porque no les saldría a cuenta la inversión en traducirlos.

Si no te gusta jugar en inlgés lo respeto, no los compres, pero dejad a los demás disfrutar de los juegos en inglés como llevamos décadas haciendo. Siempre podeís "votar" con la cartera si no estáis de acuerdo con esas prácticas pero pretender obligar a traducir ciertos juegos es condenarlos a no salir aquí.


Qué parte de la cita....si no quieres aprender.....no has leído?
15, 6, 7, 8, 9