Control de usuario
Patrocinadores
Estadísticas
Miembros:
157.204
Online:
1.013
Hilos:
873.661
Mensajes:
12.104.483
Stats

Índice de foros Xbox Juegos

Versiones del Halo en español

Foro exclusivo para jugones, nada de copias, releases ni grabación aquí.

Moderadores: jiXo, hal9000

yuikoyasu
Avatar de usuario
Adicta
 
Mensajes: 154
Registrado: 25 Jul 2007
Ubicación: Madrid

Versiones del Halo en español

Mensajepor yuikoyasu 12 Nov 2007 18:35

Queria saber si todas las versiones de Halo vendidas en España tienen el mismo doblaje, porque la mia no tiene el Español de España sino que está en español latino.
Gracias

Nuku nuku
Avatar de usuario
MegaAdicta!!!
 
Mensajes: 3853
Registrado: 08 Dic 2002
Ubicación: Futanarilandia.

Mensajepor Nuku nuku 12 Nov 2007 22:44

No no ,perdona, español latino no ,español NEUTRO


Ahora en serio ,solo hay ese doblaje para todos lso paises hispanohablantes ,nos vendieron la moto con que era un doblaje en un castellano neutro, y salio ese doblaje mexicano brutal y asqueroso.
Imagen
Imagen

Tratos positivos: da_hot_funk x 2, juanin, Sephirot Dios, NICH, ashram666 X 2, b0h2k2, alegRM69, Firol, Sirius

Trayos negativos: Aun ninguno que siga asi la cosa.

Mi coleccion:http://elotrolado.net/showthread.php?s=&threadid=592223

Mi Santuario (cuarto)
http://www.elotrolado.net/hilo_El-verdadero-cuarto-de-un-Otaku_930797?pagenumber=1

PsPuyo
Avatar de usuario
Adicto
 
Mensajes: 346
Registrado: 29 Ene 2006
Ubicación: MadriZ

Mensajepor PsPuyo 13 Nov 2007 01:34

"No me blasfemes rueditas!" [poraki] [poraki] [poraki]

Juas, vaya doblaje de traca!

Como dicen por ahi,el Halo 2 no llego nunca a españa...

yuikoyasu
Avatar de usuario
Adicta
 
Mensajes: 154
Registrado: 25 Jul 2007
Ubicación: Madrid

Mensajepor yuikoyasu 13 Nov 2007 13:54

Es una lástima, el doblaje del 1º era bastane bueno. Sacando una edición de coleccionista con un doblaje que no es de aquí... vaya porqueria.

manugarrote
Avatar de usuario
Manu para los amigos
 
Mensajes: 2003
Registrado: 05 Dic 2005
Ubicación: Cuenca

Mensajepor manugarrote 13 Nov 2007 14:19

Halo 2. Pacho's villa edition.
Yo personalmente lo juego en inglés.

Forajidos
Avatar de usuario
Habitual
 
Mensajes: 66
Registrado: 03 Jul 2006

Mensajepor Forajidos 17 Nov 2007 12:36

Nuku nuku escribió:No no ,perdona, español latino no ,español NEUTRO


Ahora en serio ,solo hay ese doblaje para todos lso paises hispanohablantes ,nos vendieron la moto con que era un doblaje en un castellano neutro, y salio ese doblaje mexicano brutal y asqueroso.



Qué manía tenéis en decir que el doblaje del Halo 2 es Mexicano ........ otros sudaca y cosas por el estilo.

Si hubiese venido con acento Mexicano,no sería ningún problema.

Lo malo,es que cogieron a 4 tíos de barrios marginales de los Angeles y pasó lo que pasó .............. vamos,lo mismo que si cogen a 4 tíos de barrios marginales de ciudades como Madrid,que no los entiende ni su Padre,entre otras cosas porque no saben hablar el Castellano.

Lo mismo podría decir yo,si lo hubiese doblado un Andaluz cerrado de los suburbios de Sevilla, o un Gallego de un pueblecito del interior que no ha salido en su vida de allí o un Catalán de un barrio que para qué ............

A ninguno lo entiende ni su Padre.

También,muchos,podríamos decir que estamos hasta las narices de los presentadores de las televisiones españolas que se comen letras,pronuncian la ese como zeta,son leistas hasta la médula y cosas por el estilo .......... claro,que como a eso estamos acostumbrados,ni nos damos cuenta ........

De los periodistas deportivos ni escribo,analfabetos integrales que son.


Todo eso pasa cuando las compañías quieren ahorrarse 3 céntimos y contratan al primer colgado que encuentran tirado en el parque,en vez de ir a una agencia y contratar profesionales .......... de esos,los hay muy buenos en España,Mexico,Colombia,Argentina,Chile,etc..

Y tampoco es para tanto,que salvo momentos puntuales,metido de lleno en la acción ni te enteras.

Ah,y la famosa frase de las ruedesitas de principiante,es un dicho anglosajón,o sea,que el problema o mejor dicho,la chapuza,no es de los dobladores,sino del que tradujo el guión.


Por cierto,es curioso,que el Chaves de la Junta de Andalucía termine en "s" y el Chavez Venezolano en "z".

su_colega
Avatar de usuario
MegaAdicto!!!
 
Mensajes: 1056
Registrado: 10 Ago 2006
Ubicación: sevilla

Mensajepor su_colega 18 Nov 2007 00:26

Forajidos escribió:

Qué manía tenéis en decir que el doblaje del Halo 2 es Mexicano ........ otros sudaca y cosas por el estilo.

Si hubiese venido con acento Mexicano,no sería ningún problema.

Lo malo,es que cogieron a 4 tíos de barrios marginales de los Angeles y pasó lo que pasó .............. vamos,lo mismo que si cogen a 4 tíos de barrios marginales de ciudades como Madrid,que no los entiende ni su Padre,entre otras cosas porque no saben hablar el Castellano.

Lo mismo podría decir yo,si lo hubiese doblado un Andaluz cerrado de los suburbios de Sevilla, o un Gallego de un pueblecito del interior que no ha salido en su vida de allí o un Catalán de un barrio que para qué ............

A ninguno lo entiende ni su Padre.

También,muchos,podríamos decir que estamos hasta las narices de los presentadores de las televisiones españolas que se comen letras,pronuncian la ese como zeta,son leistas hasta la médula y cosas por el estilo .......... claro,que como a eso estamos acostumbrados,ni nos damos cuenta ........

De los periodistas deportivos ni escribo,analfabetos integrales que son.


Todo eso pasa cuando las compañías quieren ahorrarse 3 céntimos y contratan al primer colgado que encuentran tirado en el parque,en vez de ir a una agencia y contratar profesionales .......... de esos,los hay muy buenos en España,Mexico,Colombia,Argentina,Chile,etc..

Y tampoco es para tanto,que salvo momentos puntuales,metido de lleno en la acción ni te enteras.

Ah,y la famosa frase de las ruedesitas de principiante,es un dicho anglosajón,o sea,que el problema o mejor dicho,la chapuza,no es de los dobladores,sino del que tradujo el guión.


Por cierto,es curioso,que el Chaves de la Junta de Andalucía termine en "s" y el Chavez Venezolano en "z".
tio se te nota que tiens que tener ese acento XD jajaja no hombre ya en serio el juego tubieron mucha cara en vez de pillar el mismo equipo para los 3 halo's para el 1 pillaron a unos para el 2 pillaron a los sudacas XD y para el 3 a otros tan dificil era poner para todos el mismo??

ssux
Avatar de usuario
666
 
Mensajes: 2283
Registrado: 04 Jul 2007

Mensajepor ssux 18 Nov 2007 00:29

Cuando se habla de español neutro se habla de un español valido para toda américa. Es neutro en américa, no es ni argentino, ni mexicano, ni chileno....
Imagen

Imagen

SuperLopez
Avatar de usuario
El SuperHeroe de EOL!
 
Mensajes: 5897
Registrado: 10 Dic 2002
Ubicación: Cádiz

Mensajepor SuperLopez 25 Nov 2007 15:01

Es español neutro porque los dobladores hacian gárgaras con perlán.

Danterj
Avatar de usuario
Adicto
 
Mensajes: 328
Registrado: 01 Jun 2007

Mensajepor Danterj 03 Dic 2007 16:27

ssux escribió:Cuando se habla de español neutro se habla de un español valido para toda américa. Es neutro en américa, no es ni argentino, ni mexicano, ni chileno....

¿Allí no dio que hablar? Porque también me parece chungo que no adapten los juegos al acento del país, el doblaje dudo que cueste tanto como para hacer esa chapuza.

Siguiente

Volver a Juegos

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 0 invitados