[Traducción] Shin Megami Tensei: Devil Survivor 2

Shin Megami Tensei: Devil Survivor 2 [Traducción al Español]
************************************************** *
Idioma : Español
Genero : jRPG
----------------------

Noticias y avances de la traducción

[4 Febrero 2012] Gracias a todos por vuestra colaboración!! No será necesario de momento más colaboradores, todo marcha bien.

[16 Enero 2012] Acabamos de empezar un nuevo proyecto en Artema. Todo está listo, pero en este momento estamos faltos de traductores. Si alguien quiere colaborar como traductor, que conteste a este hilo o mande un email a franviartema@gmail.com

***************************************************
Equipo de Traducción

Artema Translations
Franvi
Eldinen

************************************************** *
Imagenes InGame

Imagen

En esta dirección teneis el blog que contiene la traducción, allí irá mucho mas detallado todo el avance como imagenes y porcentages

Blog con todas las traducciones

Recordar que agradecer no cuesta nada :P

Saludos ^^
Brutal, no tenia ni idea de que estabais trabajando en este proyecto, me encantan los SMT. A ver si Ghostlight se pone las pilas y saca devil survivor 2 en febrero al mismo tiempo que DS Overclocked, o al menos que diga una fecha aproximada de su salida europea que la espera se esta haciendo eterna.

Me encantaría ayudar, pero viendo los requisitos del blog me da que no doy la talla (mi nivel de ingles es mas bien medio y reconozco que la constancia no es mi fuerte), a ver si encontráis los suficientes traductores y lográis sacar adelante la traducción, mucha suerte en la traducción de este juegazo!
Cuenta conmigo para la traducción de los demonios, las razas y los ataques, y posiblemente un buen cacho de los diálogos.
Lo primero puedo hacerlo cuando quieras.

Ah, y agrégame a Skype o MSN, plis.
MSN: aitoreitor2@hotmail.com
Skype: ShyAitoru


Sí, soy el traductor de SMT1 y SMT2.
ShySpy escribió:Cuenta conmigo para la traducción de los demonios, las razas y los ataques, y posiblemente un buen cacho de los diálogos.
Lo primero puedo hacerlo cuando quieras.

Ah, y agrégame a Skype o MSN, plis.
MSN: aitoreitor2@hotmail.com
Skype: ShyAitoru


Sí, soy el traductor de SMT1 y SMT2.


Plis, manda un email a franviartema@gmail.com y ya te pondrá al día ^^.
Os deseo todos los ánimos del mundo :) Estáis haciendo un favor a mucha gente que no juega a los SMT por el idioma XD
Estaré atento a esta traducción. Suerte!
Esperemos que salga adelante. De momento la gente parece animada a colaborar, a ver si la cosa dura y nos comemos el script principal.
hola.
gracias por su esfuerzo, pero una pregunta:
¿por que no traducen mejor el primero?


saludos :)
ikaken 2011+2012 escribió:hola.
gracias por su esfuerzo, pero una pregunta:
¿por que no traducen mejor el primero?


saludos :)


Son historias independientes así que tampoco pasa nada si te pierdes el primero antes de ponerte con este. Supongo que lo han pillado por ser una versión más actual.
La decisión fue totalmente decidica por Franvi. Pero sí, se eligió el 2 por ser más actual, por no tener nada que ver con el 1 y por que ya existe una versión "mejorada" del 1 en 3DS.
hola.
gracias por la aclaracion.


saludos y animo :)
De momento, cerramos la recogida de nuevos colaboradores, gracias a todos! esto parece que se mueve!!! jaja
Felicidades [sonrisa]
Espero que os vaya todo bien :)
Que ilusión me hace esta traducción. Al ritmo que va Ghostlight dará tiempo a que salga y acabarse el primero sin tener que esperar mucho para jugar esta parte en español.

¡Muchas gracias por esta traducción! Y ojala os animeis mas tarde con SMT Strange Journey [ayay] [ayay]
tokoro escribió:Que ilusión me hace esta traducción. Al ritmo que va Ghostlight dará tiempo a que salga y acabarse el primero sin tener que esperar mucho para jugar esta parte en español.

¡Muchas gracias por esta traducción! Y ojala os animeis mas tarde con SMT Strange Journey [ayay] [ayay]

El Strange Journey lo quería traducir yo, aunque me hace falta un juanquer, programador o lo que sea para ayudarme con el dichoso formato de los textos.

Imagen

Imagen

Imagen
ShySpy escribió:
tokoro escribió:Que ilusión me hace esta traducción. Al ritmo que va Ghostlight dará tiempo a que salga y acabarse el primero sin tener que esperar mucho para jugar esta parte en español.

¡Muchas gracias por esta traducción! Y ojala os animeis mas tarde con SMT Strange Journey [ayay] [ayay]

El Strange Journey lo quería traducir yo, aunque me hace falta un juanquer, programador o lo que sea para ayudarme con el dichoso formato de los textos.

http://romxhack.esforos.com/portal.php
Postea un tema en ayuda/dudas CUE te ayudará
Estoy ancioso por jugar este juego en español por eso me pregunto cuanto faltara para terminar
A la espera de noticias
Como ha dicho Debleth, para más novedades visitar el blog, porque tardo mucho en actualizar por aqui hehe.
20 respuestas