Por favor, identifícate o regístrate.
ErJuli2 escribió:A los defensores del NO DOBLAJE les digo que sois bastante egoistas, sinceramente. Hay mucha gente que no sabe ingles, sea por el motivo que sea. Yo entiendo ingles, un nivel medio, y aun asi, hay muchas palabras que no recuerdo o no las he visto en mi vida, y para mi es un engorro tener que estar cogiendo el diccionario cada dos por tres.
A mi juicio, ya no hablo del doblaje, sino una traduccion de textos (subtitulado) al menos. La opcion de escoger entre idioma doblado/subtitulado y original siempre deberia estar presente en un juego para que cada cual haga y escoja el idioma que le dé la real gana, pero no me sirven esas opiniones ni personas que no apoyan el doblaje y que ademas si rien de los demas diciendo que aprendan ingles...me parece un acto bastante egoista por la parte que os toca a los defensores a ultranza del idioma original. Esas personas que no saben ingles pueden tener muchos motivos por el que no hayan aprendido, empezando pq viven en España y aqui se habla el castellano, no el ingles, o en latinoamerica, y como éste otros pueden ser que no hayan podido estudiar, lo diesen en su juventud y hayan olvidado gran parte, sean mayores y no conozcan el ingles, y asi muchos mas motivos.
Asi que les pido a los sabiondos, privilegiados y grandes conocedores de ese idioma extranjero anglosajon, que no apoyen y aplaudan encima a los desarrolladores de juegos para que no traduzcan a nuestro idioma natal, pq quizas a ustedes no les importe que no vengan doblados o subtitulados, pero hay mucha gente que no puede jugar a ellos pq por el motivo que sea no entiende el ingles. Bajo mi punto de vista, y repito, creo que lo justo y conveniente es al menos hacer una subtitulacion de todo el contenido del juego, y ademas hacer como en Red Dead Redemption, donde las ultimas frases de los dialogos se guardaban y podias verlo en el menú si no te habia dado tiempo a leer al completo las ultimas frases, pq tambien hay gente que le cuesta leer, por enfermedad o por cultura, y esto es otro hecho a tener en cuenta.
Kirth escribió:Diskun escribió:http://xbigygames.com/the-elder-scrolls ... d-details/
· Tercera persona
· Ataques con barra de lanzamiento estilo WoW.
· Sin RadiantAI.
· No se pueden crear relaciones con los NPC.
· Baja interactividad.
· Sin posibilidades de tener vivienda.
· ...
Retail TOTAL: 48
Dantes Inferno
Alone in the dark IV
Prince of Persia: Las Arenas del Tiempo
Lego Harry Potter Anos 1-4
Castlevania: Lord of Shadows
Majin and the Forsaken Kingdom
Bully
Fable 2 GOTY
Fallout 3 GOTY
C.S.I: La Conspiracion
Gray Matter
Star Wars:Force Unleashed 2
SAW 2
Lego Indiana Jones 2
L.A. NOIRE
Shadows of Damned
Sega Mega Drive Collection
Rango
Divinity 2: Dragon Knight Saga
Lego Piratas del caribe
Green Lantern
El Caso Bourne
Harry Potter y las Reliquias de la Muerte Parte 2
Condemned Criminal origins
Final Fantasy XIII
Deadly Premonition
Assassins Creed 2
Final Fantasy XIII-2
Rayman Origins
Tintin y El Secreto del Unicornio
Naruto Ultimate Ninja Storms Generations
The Witcher 2
Amazing Spiderman
Dragons Dogma
Alan Wake
Specs Ops: The Line
El Senor de los Anillos: La Guerra del Norte
Anarchy Reigns
Lego Harry Potter 2 Anos 5-7
Sleeping Dogs
Resident Evil 6
Dishonored
Lego Señor de los Anillos
Devil May Cry
Naruto Storm 3
BioShock Infinite
Army of TWO: TDC
Metro:Last Light
-Arcade TOTAL: 11
Bastion
Portal:Still Alive
I Am Alive
Comic Jumper
Sonic CD
Dragons Lair
Dust: An Elysian Tail
Mark of the Ninja
The cave
Far Cry 3 : Blood Dragon
Walking Dead
ErJuli2 escribió:turok escribió:Yo creo que todo esto del doblaje es un circulo vicioso.
Las compañías no traducen al Español por que dicen que no tienen suficientes usuarios que usen este lenguaje y por lo tanto menos ventas.
Yo creo que precisamente no tienen ventas por que no traducen al Español sus juegos.
Yo estoy a favor de la traducción aun que sean solo textos y soy uno de los que aun teniendo un nivel medio de comprensión del Ingles no compraría el juego por que prefiero disfrutarlo en mi idioma como hacen el resto.
No creo que sea tan caro una traducción cuando hay gente que lo hace sin animo de lucro.Tanto cuesta tener a un equipo de cinco o menos personas que se dediquen a traducir el juego si con eso tendrás unos cuantos miles de compradores mas?
Ahí esta el tema, que desprecian desde el principio el idioma español y no dan opcion ni siquiera con textos a ver que tal funciona...Sé por una amiga que es traductora, que traducir un libro no sale tan caro hablando en terminos de compañias de videojuegos, teniendo en cuenta que muchas manejan millones de euros, o como minimo cientos de miles...Un libro de unas 300 paginas sale por unos 2500 a 3000€ como media (esto depende de cada cual y sus tarifas o forma de cobrar la traduccion), luego la traduccion de un juego no creo que les salga por mas de 6000€, asi que para mi, por muy pocas ventas que hagan, este dinero lo recuperan facilmente y con creces. Otra cosa es que pasen directamente del mercado español y no se compliquen...
Hay compañias que manejan menores cantidades de dinero, bastante menos, y desarrollan juegos que luego traducen al español sin problema, pq el coste de traducir (NO DOBLAR, que esto si que es bastante mas caro...) a un idioma tan grande como el español y gran comprador en potencia, no es nada en comparacion al presupuesto total del desarrollo de un juego. Arriesgar 5000€ en una traduccion supone un coste minimo para ellos, asi que si no lo hacen es simplemente pq no les da la gana.
Por otro lado y haciendo referencia a juegos sin traduccion a español, aunque sé que no son MMOs, puedo citar entre los mas destacados que recuerdo ahora mismo a Nier, Yakuza 3 o 007 Blood Stone.



Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 0 invitados