Estadísticas
Miembros:
364.532
Online:
2.106
Hilos:
1.473.384
Mensajes:
27.993.027
Stats

Índice de foros Wii Juegos

[Hilo Oficial] The Last Story

Foro exclusivo para jugones, nada de copias, releases ni grabación aquí.

Moderadores: jamonazo2000, Petiso Carambanal

drneo
Avatar de usuario
Spartan neo
 
Mensajes: 2500
Registrado: 03 Jun 2007
Ubicación: Omega

Mensajepor drneo 25 Feb 2012 15:38

pollazoro escribió:O sea que las armaduras aunque sean diferentes, tienen las mismas estadísticas. Pues vaya...

¿Dónde están las dichosas ranas? No las veo por ninguna parte


habla con el vidente...te dice donde estan, son faciles de encontrar...., que despues de esa mision te puedes lanzar al agua xDD
y tienes que cogerlas por la espalda sino salen corriendo...

Kraden24
Novato
 
Mensajes: 7
Registrado: 25 Feb 2012

Mensajepor Kraden24 25 Feb 2012 15:39

Creo que nadie en el hilo lo ha puesto, y es una escena bastante graciosa del juego XD
A partir del capitulo 4,creo, Dagran le dice a Zael que vuelva a la taberna porque ya es tarde, pues el caso es que cuando estas en la taberna, puedes ir a la habitación de Syrenne y Mirania, y de repente Zael escucha gemidos procedentes del baño, y puedes elegir entrar al baño o sperar, el caso es que si te esperas ,Syrenne es una bollera de cuidado y se pasa la noche diciendo lo dotada que está la Chica misteriosa y sobandola [qmparto]

La verdad es que es un juegazo [tadoramo]

Camecube
Avatar de usuario
6pesetas
 
Mensajes: 1343
Registrado: 26 May 2009
Ubicación: Almeria

Mensajepor Camecube 25 Feb 2012 16:05

Kraden24 escribió:Creo que nadie en el hilo lo ha puesto, y es una escena bastante graciosa del juego XD
A partir del capitulo 4,creo, Dagran le dice a Zael que vuelva a la taberna porque ya es tarde, pues el caso es que cuando estas en la taberna, puedes ir a la habitación de Syrenne y Mirania, y de repente Zael escucha gemidos procedentes del baño, y puedes elegir entrar al baño o sperar, el caso es que si te esperas ,Syrenne es una bollera de cuidado y se pasa la noche diciendo lo dotada que está la Chica misteriosa y sobandola [qmparto]

La verdad es que es un juegazo [tadoramo]


Eso dolo es el ptincipio por parte de syrenne espera y veras xD

dantemugiwara
Avatar de usuario
MegaAdicto!!!
 
Mensajes: 4004
Registrado: 10 Nov 2008

Mensajepor dantemugiwara 25 Feb 2012 16:56

drneo escribió:yo no se que tiene todo el mundo con los doblajes en japones..., a mi no me gustan pero nada vamos..., ademas es que odio ese idioma, no puedo ni verlo....., que mejor en ingles que aunque sea lo entiendes un poco cuando hablan...., saben japones para desearlo tanto?¿ porque no le veo ningun sentido la verdad xDD
seguro que los japoneses estan alli joderrrr, porque coño no lo traducen a español?¿ es un sin sentido la verdad...., como desprecia la gente su tierra..., nunca lo he entendido....


Se nota que no ves anime.
Los japoneses le ponen mucho enfasis al doblaje... sobretodo los gritos, en español los gritos suenan ridiculos... pero en japonés no, es como si se lo creyeran.

Si has jugado a Xenoblade prueba a comparar
http://www.youtube.com/watch?v=BJihSumPLmQ

Dunban lo dobla el seiyuu de Vegeta
Mumkhar lo dobla el de Cell

drneo
Avatar de usuario
Spartan neo
 
Mensajes: 2500
Registrado: 03 Jun 2007
Ubicación: Omega

Mensajepor drneo 25 Feb 2012 17:07

pues que quieres que te diga, ni comparacion con el ingles vamos, el doblaje de dumban estaba muy wapo en el xenoblade, eso esta todo muy forzado..., a mi no me pegan pero nada esas voces a los personajes, lo fuerzan demasiado..., por eso odio las voces en japones.....
si ti te gusta asi bien, pero yo veo eso demasiado forzado como la mayoria de todos los anime y esas mierdas, jaman me han gustado esas cosas por eso mismo, chillan demasiado..., yo esque no lo soporto....

Tommy_Vercetti
Avatar de usuario
BioShocked
 
Mensajes: 4961
Registrado: 05 Jun 2003
Ubicación: Alicante

Mensajepor Tommy_Vercetti 25 Feb 2012 17:16

dantemugiwara escribió:
drneo escribió:yo no se que tiene todo el mundo con los doblajes en japones..., a mi no me gustan pero nada vamos..., ademas es que odio ese idioma, no puedo ni verlo....., que mejor en ingles que aunque sea lo entiendes un poco cuando hablan...., saben japones para desearlo tanto?¿ porque no le veo ningun sentido la verdad xDD
seguro que los japoneses estan alli joderrrr, porque coño no lo traducen a español?¿ es un sin sentido la verdad...., como desprecia la gente su tierra..., nunca lo he entendido....


Se nota que no ves anime.
Los japoneses le ponen mucho enfasis al doblaje... sobretodo los gritos, en español los gritos suenan ridiculos... pero en japonés no, es como si se lo creyeran.

Si has jugado a Xenoblade prueba a comparar
http://www.youtube.com/watch?v=BJihSumPLmQ

Dunban lo dobla el seiyuu de Vegeta
Mumkhar lo dobla el de Cell


Me quedo mil veces con el doblaje en inglés de Dunban. Le queda que ni pintao vamos, el japones la flipa demasiado, dunban con esos gestos corporales no está pegando esos gritos como el loco del japo que lo dobla..

Mareg
Avatar de usuario
MegaAdicto!!!
 
Mensajes: 634
Registrado: 20 Oct 2002
Ubicación: THIS IS CORUÑAAAAAAAAAA

Mensajepor Mareg 25 Feb 2012 17:27

drneo escribió:yo no se que tiene todo el mundo con los doblajes en japones..., a mi no me gustan pero nada vamos..., ademas es que odio ese idioma, no puedo ni verlo....., que mejor en ingles que aunque sea lo entiendes un poco cuando hablan...., saben japones para desearlo tanto?¿ porque no le veo ningun sentido la verdad xDD
seguro que los japoneses estan alli joderrrr, porque coño no lo traducen a español?¿ es un sin sentido la verdad...., como desprecia la gente su tierra..., nunca lo he entendido....

A ver, permiteme que te ilumine.
El juego es "made in Japan" verdad. Pues el que decide que mejor le cuadra un seiyuu a un personaje será su director o productor.

Cuando sale de sus fronteras y lo traducen, los dobladores son, o los que les permite el dinero o los que están disponibles en ese momento.
Mejores o peores, y sobre todo "lo más parecidos" a la voz original. Salvo en contadas ocasiones que el juego está pensado para dobladores ingleses (vease Devil May Cry) o casos importantes donde la elección de dobladores buenos occientales es imperativa (Metal Gear Saga, Zoe, etc etc).

Aparte:
--> Los seiyuus son profesionales, los voice actors.... depende.... y los dobladores... (opinión basada en experiencia)

--> "que mejor en ingles que aunque sea lo entiendes un poco cuando hablan...., saben japones para desearlo tanto?"
A lo 1º para entender el juego tambien puedes leer los subtitulos. Como hacen los fansubs de anime y series de la Fox, como hacen en la mayoría de cines mundiales, Voz original sub.

A lo 2º, si.

Bueno, y eso es todo.
Personalmente me jode que no tenga audio japones, sobre todo porque la pista no se la pusieron porque no les salio de los...
Lo compro igual, pero ahora ya no lo voy a jugar de la manera que yo quería (y si yo tambien estoy pagando mi pasta por el juego).

Bueno, a pasarlo bien^^

Kraden24
Novato
 
Mensajes: 7
Registrado: 25 Feb 2012

Mensajepor Kraden24 25 Feb 2012 17:29

las misiones secundarias hay que hacerlas en el mismo capítulo , o se pueden hacer cuando se quiera?

Arngrim
Avatar de usuario
Héroe del tiempo
 
Mensajes: 4817
Registrado: 22 Jun 2006
Ubicación: Cádiz

Mensajepor Arngrim 25 Feb 2012 17:33

El viernes me llegó mi edición limitada y hoy he conseguido el Undub!!

Ahí está el juego guardado en su caja y yo jugando con la ISO. Es cierto que es una putada que no hayan incluido el doblaje y dar a elegir (como el Resident Evil Revelations: Inglés Español y Japones) pero eso no justifica el no comprarlo. Como dice mucha gente, el doblaje Inglés tampoco es para suicidarse. Esta tarde actualizo la Wii de mi novia y jugamos los dos la primera hora :)

De todas formas, yo también opino que el doblaje Japonés es mucho más profesional. De hecho hace poco el actor de cine que encarna a Batman (que ha doblado el juego) declaró que doblar un juego es un infierno: que te meten en una cabina a ti sólo con los papeles y ale, a decir las frases. Dijo que es muy dificil conseguir un resultado profesional con ese sistema.

En Japón los juegos y el anime se dobla como las películas: los actores están juntos y van doblando según van viendo las imágenes y las reacciones de los personajes. El resultado obviamente no puede ser el mismo de una forma que de la otra.

pollazoro
Avatar de usuario
Adicto
 
Mensajes: 357
Registrado: 21 May 2003
Ubicación: Toledo

Mensajepor pollazoro 25 Feb 2012 17:53

drneo escribió:
pollazoro escribió:O sea que las armaduras aunque sean diferentes, tienen las mismas estadísticas. Pues vaya...

¿Dónde están las dichosas ranas? No las veo por ninguna parte


habla con el vidente...te dice donde estan, son faciles de encontrar...., que despues de esa mision te puedes lanzar al agua xDD
y tienes que cogerlas por la espalda sino salen corriendo...



Ya si ya había hablado con la vidente, pero nada macho que solo he conseguido cazar una. Por más vueltas que doy no aparecen más!!

PrevioSiguiente

Volver a Juegos

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este foro: No hay usuarios registrados visitando el foro y 0 invitados