(H.O.) A.Toriyama - nuevas fechas!

Hola, tengo unas dudas que seguro que por aquí me podéis resolver. Hace un tiempo me regalaron la edición Ultimate en catalán. Ya tenía las ediciones roja y amarilla en castellano y seguramente si me la hubiese comprado yo habría optado por lo mismo, ya que crecí viendo la serie en C9 y TV3.

El problema está en que cuando me pasé a castellano la primera vez, leer cosas como “Piccolo” o "genkidama" en el manga me chirriaban. Pero ahora, años después ya con otra visión y habiendo visto parte de la serie en japonés me pasa justo al contrario, que no me puedo acostumbrar a leer ciertas cosas en catalán, tipo Cor Petit, Frízer, Tranks, Iamxa, Kaitoshin y lo que es peor, Vegerot [+furioso] O cosas como cambiar “sayanos” por “guerrers”, que a veces hasta me costaba de entender que se refería a la raza. (Sí, sé que no todos los casos que he puesto son lo mismo. Tampoco es mi intención abrir un debate sobre esto [fiu] )

Estoy contento con la edición, pero comparando estos detalles con la versión en castellano me pareció más fiel esta última, por lo que ahora que quería hacerme con la full color quería optar por la traducción en castellano y así tener las dos. El caso es que informándome he visto que la traducción es distinta a la versión ultímate y que incluso podría incluir a Vegerot llegados al punto porque kakarotto ha pasado a ser kakarot creo (y básicamente lo ha dicho el traductor).

¿Alguien que las tenga me puede aconsejar? ¿Son muy distintas las ediciones color de las ultímate en los dos idiomas?

PD: Siento el tocho. A algunos les parecerá una tontería pero bueno… es cosa de gustos, ni mejor ni peor [+risas]

PD2: Con los compendios tengo la misma duda ahora que hoy ha salido el 2 :p
Gaara escribió:Hola, tengo unas dudas que seguro que por aquí me podéis resolver. Hace un tiempo me regalaron la edición Ultimate en catalán. Ya tenía las ediciones roja y amarilla en castellano y seguramente si me la hubiese comprado yo habría optado por lo mismo, ya que crecí viendo la serie en C9 y TV3.

El problema está en que cuando me pasé a castellano la primera vez, leer cosas como “Piccolo” o "genkidama" en el manga me chirriaban. Pero ahora, años después ya con otra visión y habiendo visto parte de la serie en japonés me pasa justo al contrario, que no me puedo acostumbrar a leer ciertas cosas en catalán, tipo Cor Petit, Frízer, Tranks, Iamxa, Kaitoshin y lo que es peor, Vegerot [+furioso] O cosas como cambiar “sayanos” por “guerrers”, que a veces hasta me costaba de entender que se refería a la raza. (Sí, sé que no todos los casos que he puesto son lo mismo. Tampoco es mi intención abrir un debate sobre esto [fiu] )

Estoy contento con la edición, pero comparando estos detalles con la versión en castellano me pareció más fiel esta última, por lo que ahora que quería hacerme con la full color quería optar por la traducción en castellano y así tener las dos. El caso es que informándome he visto que la traducción es distinta a la versión ultímate y que incluso podría incluir a Vegerot llegados al punto porque kakarotto ha pasado a ser kakarot creo (y básicamente lo ha dicho el traductor).

¿Alguien que las tenga me puede aconsejar? ¿Son muy distintas las ediciones color de las ultímate en los dos idiomas?

PD: Siento el tocho. A algunos les parecerá una tontería pero bueno… es cosa de gustos, ni mejor ni peor [+risas]

PD2: Con los compendios tengo la misma duda ahora que hoy ha salido el 2 :p



el nombre de Goku es kakarot realmente.

Pilla todo en castellano quizá jamas pase, pero siempre tendrá mas salida si algun día te deshaces.
@Gaara de los tomos te pueden ayudar los compañeros, pero con el Compendio, si ya te has hecho al castellano, hazte con el, me ha llegado esta mañana y estoy encantado con el.
@Blaugraninho En cómo se escribiría justo eso no me meto porque no tengo el suficiente conocimiento. Siempre había pensado que era así por lo de que en el silabario no está la T suelta pero ya no tengo ni idea de qué es lo correcto [+risas] Lo había puesto de ejemplo por lo que se encaminaban hacia Vegerot. Y lo de comprarlos en castellano para revenderlos no es un motivo por el que guiarme. Tengo mi síndrome de diógenes bastante adelantado [jaja]

@chuchi_10 Justo me pedí el 1º hace una semana en castellano pensando en eso, en que como es un poco a modo de enciclopedia prefería que fuese todo un poco más "correcto", no traducciones nostálgicas. No me ha llegado aún porque no tenían stock. Pero justo ayer buscando información vi que también querían retraducirlo con las nuevas traducciones tipo Vegerot [decaio] Así que estoy a la espera de ver lo que me llega para decidir cómo comprar el 2º (o recomprar el primero [reojillo] )
Blaugraninho escribió:el nombre de Goku es kakarot realmente.

Pilla todo en castellano quizá jamas pase, pero siempre tendrá mas salida si algun día te deshaces.

En realidad debería ser Kakarotto en todos los idiomas del mundo pero bueno... Seguimos con las cagadas de cambiar los nombres al traducir because yes.

Al menos en el manga en castellano sí que lo respetan.
Parritron escribió:
Blaugraninho escribió:el nombre de Goku es kakarot realmente.

Pilla todo en castellano quizá jamas pase, pero siempre tendrá mas salida si algun día te deshaces.

En realidad debería ser Kakarotto en todos los idiomas del mundo pero bueno... Seguimos con las cagadas de cambiar los nombres al traducir because yes.

Al menos en el manga en castellano sí que lo respetan.


En japones es kakarot.
Kakarotto es la pronunciacion, igual que zamasu es zamas, o gowasu es gowas.

Alguien que haya estudiado japones os lo puede explicar mejor. Tiene que ver con no acabar en consonante


edito: en los compendio han puesto "kakarot" y "vegerot"
Blaugraninho escribió:edito: en los compendio han puesto "kakarot" y "vegerot"


¿En el segundo compendio en castellano? Pos vaya... Justo hoy me ha llegado el primero en castellano y usan Kakarotto y Vegetto. Que poca coherencia... Gracias por la información [oki]
El primero me ha gustado bastante por lo que seguramente me pille el segundo igual aunque tenga ese cambio. Porque en catalán me imagino que se habrá quedado así también pues.

Ya solo me queda por saber si de la edición Ultimate a la Full Color, tanto en castellano como en catalán, solo cambia eso y el resto de la traducción se mantiene. ¿Algún alma caritativa? [sonrisa]
@Blaugraninho Sí, pero es que la pronunciación en japonés es "Vegetto", ¿cómo se traduce eso fielmente, algo así como Veget? La verdad es que creo que en este caso el nombre es Kakarotto, y no es un extranjerismo que los japos han deformado horrendamente como siempre.
@Blaugraninho sí y no...

Si has visto/oído el De Super Butouden 2 (La Legende Saiyen en zona pal), Broly brama claramente KA KA RO TOOOOO
josete2k escribió:@Blaugraninho sí y no...

Si has visto/oído el De Super Butouden 2 (La Legende Saiyen en zona pal), Broly brama claramente KA KA RO TOOOOO


Exacto, exclama. En el anime y peliculas tambien pronuncian kakarotto.

Pronunciado es kakarotto.

El tema es como se escribe y por lo que se (de gente metida en el japones) el nombre seria kakarot
Los japos lo hacen todo difícil, así que mejor dar validez a ambos que seguro también sera correcto. (la romanizacion tiene eso)

los de habla inglesa por ejemplo le llaman kakarrot, con doble R, por la palabra carrot de la cual viene el nombre.
En el tema de pasar los nombres escritos en japo al altabeto occidental no hay ningún criterio empírico y tajante a seguir. Hay varios criterios, y dependiendo de la funcionalidad del nombre, de su significado y la relevancia del mismo, de la pronunciación... Pues se usa uno u otro.

En este caso yo creo que tendrían que haberlo dejado como Kakarotto. No es erróneo, encaja fonéticamente y no te cargas el nombre de la fusión. Porque la romanización de Kakarotto es debatible, la de Vegerot es directamente errónea.
Gaara escribió:
Blaugraninho escribió:edito: en los compendio han puesto "kakarot" y "vegerot"


¿En el segundo compendio en castellano? Pos vaya... Justo hoy me ha llegado el primero en castellano y usan Kakarotto y Vegetto. Que poca coherencia... Gracias por la información [oki]
El primero me ha gustado bastante por lo que seguramente me pille el segundo igual aunque tenga ese cambio. Porque en catalán me imagino que se habrá quedado así también pues.

Ya solo me queda por saber si de la edición Ultimate a la Full Color, tanto en castellano como en catalán, solo cambia eso y el resto de la traducción se mantiene. ¿Algún alma caritativa? [sonrisa]



Los full color no han llegado aún a Vegetto.
josete2k escribió:Los full color no han llegado aún a Vegetto.


Sí, eso ya lo sé. Era simplemente saber si había algún otro cambio de este estilo de una traducción a la otra. Al final igual teniendo ya la Ultimate en catalán compraré la full color en castellano y así tengo las dos, no sé. En mi caso creo que lo suyo habría sido tenerlas al revés por lo de los nombres que son distintos en la Ultimate en castallano pero bueno [+risas] Gracias a todos por contestar. [beer]

De todas formas mira que había dicho que lo que no quería era generar este debate [jaja] Sobre el tema yo a día de hoy me quedo Kakarotto y Vegetto, y mira que me suena genial Kakarot en catalán.
Según amazon, salió ayer el compendio 2 de dragon ball, voy preguntar en mi librería mañana si ya lo tienen, alguno ya lo compró?
Darsh escribió:Según amazon, salió ayer el compendio 2 de dragon ball, voy preguntar en mi librería mañana si ya lo tienen, alguno ya lo compró?


Sí, a mi me llegó el martes.
¿Hay fecha para el compendio 3? ein?

Supongo que para dentro de 1 año [tomaaa]
pampero21 escribió:Imagen


¿Esto será un "Kanzenban" de la saga DB a color? ¿Hay fecha?.

Gracias!
Gyzmo escribió:
¿Esto será un "Kanzenban" de la saga DB a color? ¿Hay fecha?.

Gracias!


Es una versión japonesa que fans están traduciendo en castellano. Está en formato digital, pero la cosa si es que se acaba (por la cantidad de números )y a la velocidad que va... Mínimo unos 5 o 6 años. Pero merece la pena, por la calidad.
Kim Hwan escribió:¿Hay fecha para el compendio 3? ein?

Supongo que para dentro de 1 año [tomaaa]


Exacto, Salón del Manga 2017.

La idea que tenían para el 2016 era Salón del Comic Compendio 2 y el 3 para el del manga, pero problemas con los derechos dejó el asunto como lo conocemos... Compendio 2 hace nada y el 3 para el año que viene. Esperemos que los derechos del 4 los logren desbloquear y lo tengamos en 2018 [+risas]
Kysox escribió:
Kim Hwan escribió:¿Hay fecha para el compendio 3? ein?

Supongo que para dentro de 1 año [tomaaa]


Exacto, Salón del Manga 2017.

La idea que tenían para el 2016 era Salón del Comic Compendio 2 y el 3 para el del manga, pero problemas con los derechos dejó el asunto como lo conocemos... Compendio 2 hace nada y el 3 para el año que viene. Esperemos que los derechos del 4 los logren desbloquear y lo tengamos en 2018 [+risas]


Esperando con ansias estoy para reservar el compendio 3 [beer]
En general, dirías que los compendios 1 y 2 están a la misma altura en cuanto a calidad de materiales, fotografía, encuadernación...que su correspondiente edición japo?

¿Es un copia y pega traducido al español?

Saludos
Gyzmo escribió:En general, dirías que los compendios 1 y 2 están a la misma altura en cuanto a calidad de materiales, fotografía, encuadernación...que su correspondiente edición japo?

¿Es un copia y pega traducido al español?

Saludos

si
Acaban de darme el Compendio 2 y lo he estado mirando por encima. Hacia al final he visto que en vez de Vegetto ponen Vegerot y me han sangrado los ojos... [uzi] [noop]
Entiendo el debate de si es Kakarot o Kakarotto, si usan uno u otro no me importa tanto, pero es que eso de Vegerot no hay por donde cogerlo.
Bueno... a parte del compendio 3, ganas de reservar también el tomo 1 de DBS y el full color... !!!!

XD

Imagen

[amor]

DRAGON BALL FULL COLOR EDITION 1

https://www.youtube.com/watch?v=ttiTFFQI7iY
Kim Hwan escribió:Bueno... a parte del compendio 3, ganas de reservar también el tomo 1 de DBS y el full color... !!!!

XD

Imagen

[amor]

DRAGON BALL FULL COLOR EDITION 1

https://www.youtube.com/watch?v=ttiTFFQI7iY


Estoy por pillármelo hasta en japonés.
Finalmente han llegado a sacar una reedición con el tamaño correcto del número 1 de la saga de Bu en color?
¿El compendio 2 no está en español con tapa dura? En Amazon sólo está en catalán... [tomaaa] [tomaaa] [tomaaa]
Spark89 escribió:¿El compendio 2 no está en español con tapa dura? En Amazon sólo está en catalán... [tomaaa] [tomaaa] [tomaaa]

Claro que esta en español en cualquier libreria especializada y corte ingles

dowar escribió:Finalmente han llegado a sacar una reedición con el tamaño correcto del número 1 de la saga de Bu en color?


Si hace tiempo
(mensaje borrado)
Blaugraninho escribió:
dowar escribió:Finalmente han llegado a sacar una reedición con el tamaño correcto del número 1 de la saga de Bu en color?


Si hace tiempo


Gracias, me toca ir a cambiarlo entonces, me lo regalaron pero es la edicion que es mas pequeña...
@dowar Si tienes la factura y sabes dónde lo han comprado puedes ir allí a que te lo cambien por uno que tenga el tamaño adecuado.
Dragonfan escribió:En el tema de pasar los nombres escritos en japo al altabeto occidental no hay ningún criterio empírico y tajante a seguir. Hay varios criterios, y dependiendo de la funcionalidad del nombre, de su significado y la relevancia del mismo, de la pronunciación... Pues se usa uno u otro.

En este caso yo creo que tendrían que haberlo dejado como Kakarotto. No es erróneo, encaja fonéticamente y no te cargas el nombre de la fusión. Porque la romanización de Kakarotto es debatible, la de Vegerot es directamente errónea.


En vasco lo cambiaron por KATXALOT, que no tiene nada ver pero suena parecido.
baronluigi escribió:
Dragonfan escribió:En el tema de pasar los nombres escritos en japo al altabeto occidental no hay ningún criterio empírico y tajante a seguir. Hay varios criterios, y dependiendo de la funcionalidad del nombre, de su significado y la relevancia del mismo, de la pronunciación... Pues se usa uno u otro.

En este caso yo creo que tendrían que haberlo dejado como Kakarotto. No es erróneo, encaja fonéticamente y no te cargas el nombre de la fusión. Porque la romanización de Kakarotto es debatible, la de Vegerot es directamente errónea.


En vasco lo cambiaron por KATXALOT, que no tiene nada ver pero suena parecido.


Y con Piccolo al llamarlo "Satan txiki" al no saber que en la saga de Cell aparecería un personaje llamado Satan tampoco les salió muy bien xD
gokufly escribió:
baronluigi escribió:
Dragonfan escribió:En el tema de pasar los nombres escritos en japo al altabeto occidental no hay ningún criterio empírico y tajante a seguir. Hay varios criterios, y dependiendo de la funcionalidad del nombre, de su significado y la relevancia del mismo, de la pronunciación... Pues se usa uno u otro.

En este caso yo creo que tendrían que haberlo dejado como Kakarotto. No es erróneo, encaja fonéticamente y no te cargas el nombre de la fusión. Porque la romanización de Kakarotto es debatible, la de Vegerot es directamente errónea.


En vasco lo cambiaron por KATXALOT, que no tiene nada ver pero suena parecido.


Y con Piccolo al llamarlo "Satan txiki" al no saber que en la saga de Cell aparecería un personaje llamado Satan tampoco les salió muy bien xD


Eso lo cogieron de la traducción Francesa, al igual que en Catalán era Satanas Cor Petit (Satanas Corazon Pequeño).

La traducción en Euskera también era así, solo que al poco tiempo suprimieron lo de BIHOTZ TXIKI por simplemente Satan Txiki.
Actualizada la página 1 que faltaban algunos tomos, también añadida la sección para Super.
Yo no se qué hace con DB Super. Me he "criado" con los clásicos y entre el anime tan cutre que hicieron y los recuerdos, no se si merecerá la pena que empiece la nueva serie roja.

¿Vosotros la vais a hacer?.

Saludos
Gyzmo escribió:Yo no se qué hace con DB Super. Me he "criado" con los clásicos y entre el anime tan cutre que hicieron y los recuerdos, no se si merecerá la pena que empiece la nueva serie roja.

¿Vosotros la vais a hacer?.

Saludos


Yo compraré la edición en tomos.
Kysox escribió:
Gyzmo escribió:Yo no se qué hace con DB Super. Me he "criado" con los clásicos y entre el anime tan cutre que hicieron y los recuerdos, no se si merecerá la pena que empiece la nueva serie roja.

¿Vosotros la vais a hacer?.

Saludos


Yo compraré la edición en tomos.


Va a salir en tomo "gordo" y en formato finito?
Gyzmo escribió:
Kysox escribió:
Gyzmo escribió:Yo no se qué hace con DB Super. Me he "criado" con los clásicos y entre el anime tan cutre que hicieron y los recuerdos, no se si merecerá la pena que empiece la nueva serie roja.

¿Vosotros la vais a hacer?.

Saludos


Yo compraré la edición en tomos.


Va a salir en tomo "gordo" y en formato finito?

el tomo para septiembre o asi
Kysox escribió:
Gyzmo escribió:Yo no se qué hace con DB Super. Me he "criado" con los clásicos y entre el anime tan cutre que hicieron y los recuerdos, no se si merecerá la pena que empiece la nueva serie roja.

¿Vosotros la vais a hacer?.

Saludos


Yo compraré la edición en tomos.


Yo también, pillaré en tomos :D
Pero no hay nada oficial de que vaya a salir en tomos no?
Por ahora solamente la serie roja o que alguien me corrija
Están anunciadas ambas ediciones, primero saldrá la serie roja y después el tomo recopilando dicha serie. Planeta así lo anunció durante el Salón de Manga.
vitox1981 escribió:Pero no hay nada oficial de que vaya a salir en tomos no?
Por ahora solamente la serie roja o que alguien me corrija


Sale en noviembre de 2017 en formato tomo: http://www.listadomanga.es/coleccion.php?id=2509

Por mi parte esperaré a los tomos. La otra edición con la tontería sale a 18 euros el contenido del tomo, y al final para las estanterias quiero los tomos. Las ediciones blancas, rojas, amarillas y azules las tengo en cajas, por lo que esta vez paso y me pillo los tomos.
A todo esto no se si DB Super merece o no la pena. Os ha gustado lo que habéis visto?
Gyzmo escribió:A todo esto no se si DB Super merece o no la pena. Os ha gustado lo que habéis visto?


A mí sí me está gustando y sobre todo él manga más que el anime, me parece muy interesante el tema de los dioses y los universos aunque claro está lo disfrutaría mucho más con 15 años que ahora que estoy cerca de los 40
vitox1981 escribió:
Gyzmo escribió:A todo esto no se si DB Super merece o no la pena. Os ha gustado lo que habéis visto?


A mí sí me está gustando y sobre todo él manga más que el anime, me parece muy interesante el tema de los dioses y los universos aunque claro está lo disfrutaría mucho más con 15 años que ahora que estoy cerca de los 40


con 36 yo xdd

gracias por el comentario,
Gyzmo escribió:A todo esto no se si DB Super merece o no la pena. Os ha gustado lo que habéis visto?


Yo le echaría un ojo antes a la serie e incluso al manga, no todos estamos contentos con la vuelta de Dragon Ball Si bien tiene conceptos e ideas interesantes, han sido por lo general mal llevadas y contiene auténticos despropósitos para con la serie original.

Ojala te guste. yo no he podido disfrutarlo.
Norrin Radd escribió:
Gyzmo escribió:A todo esto no se si DB Super merece o no la pena. Os ha gustado lo que habéis visto?


Yo le echaría un ojo antes a la serie e incluso al manga, no todos estamos contentos con la vuelta de Dragon Ball Si bien tiene conceptos e ideas interesantes, han sido por lo general mal llevadas y contiene auténticos despropósitos para con la serie original.

Ojala te guste. yo no he podido disfrutarlo.


Gracias por el consejo ;)
1160 respuestas